Lauseita

fi Juomia   »   sl Pijače

12 [kaksitoista]

Juomia

Juomia

12 [dvanajst]

Pijače

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovenia Toista Lisää
Minä juon teetä. Pij------. P____ č___ P-j-m č-j- ---------- Pijem čaj. 0
Minä juon kahvia. P-j---k-vo. P____ k____ P-j-m k-v-. ----------- Pijem kavo. 0
Minä juon kivenäisvettä. Pi-e- m-neral---v--o. P____ m________ v____ P-j-m m-n-r-l-o v-d-. --------------------- Pijem mineralno vodo. 0
Juotko teetä sitruunalla? P---- č---z-li--no? P____ č__ z l______ P-j-š č-j z l-m-n-? ------------------- Piješ čaj z limono? 0
Juotko kahvia sokerilla? Pi-e--k--o s----dko-je-? P____ k___ s s__________ P-j-š k-v- s s-a-k-r-e-? ------------------------ Piješ kavo s sladkorjem? 0
Juotko vettä jäillä? P-j-- v-d--z led-m? P____ v___ z l_____ P-j-š v-d- z l-d-m- ------------------- Piješ vodo z ledom? 0
Täällä on bileet. Tu--j je -ab--a. T____ j_ z______ T-k-j j- z-b-v-. ---------------- Tukaj je zabava. 0
Ihmiset juovat kuohuviiniä. L-udj- p-jejo ---ino. L_____ p_____ p______ L-u-j- p-j-j- p-n-n-. --------------------- Ljudje pijejo penino. 0
Ihmiset juovat viiniä ja olutta. L----e -ij-jo --n- -n ---o. L_____ p_____ v___ i_ p____ L-u-j- p-j-j- v-n- i- p-v-. --------------------------- Ljudje pijejo vino in pivo. 0
Juotko alkoholia? Piješ---ko--l? P____ a_______ P-j-š a-k-h-l- -------------- Piješ alkohol? 0
Juotko viskiä? P--------ki? P____ v_____ P-j-š v-s-i- ------------ Piješ viski? 0
Juotko kolaa rommin kanssa? Pi----ko-o z -um-m? P____ k___ z r_____ P-j-š k-l- z r-m-m- ------------------- Piješ kolo z rumom? 0
En pidä kuohuviinistä. N- -ara- p-ni--. N_ m____ p______ N- m-r-m p-n-n-. ---------------- Ne maram penine. 0
Minä en pidä viinistä. Ne---ra- --na. N_ m____ v____ N- m-r-m v-n-. -------------- Ne maram vina. 0
Minä en pidä oluesta. Ne--a--m -iva. N_ m____ p____ N- m-r-m p-v-. -------------- Ne maram piva. 0
Vauva pitää maidosta. D-j--č-i -majo-r-di -l-k-. D_______ i____ r___ m_____ D-j-n-k- i-a-o r-d- m-e-o- -------------------------- Dojenčki imajo radi mleko. 0
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta. Otr--- imajo-rad--ka-a---- ---o-č-- -o-. O_____ i____ r___ k____ i_ j_______ s___ O-r-c- i-a-o r-d- k-k-v i- j-b-l-n- s-k- ---------------------------------------- Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. 0
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta. Ž---k- --ajo-ra----o---a--ni ----i--s----r-niv-e. Ž_____ i____ r___ p_________ s__ i_ s__ g________ Ž-n-k- i-a-o r-d- p-m-r-n-n- s-k i- s-k g-e-i-k-. ------------------------------------------------- Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. 0

Eleiden kieli

Ihmiset ovat luoneet kieliä viestimistä varten. Jopa kuuroilla tai huonokuuloisilla on oma kielensä. Se on viittomakieli, kaikkien kuulovammaisten peruskieli. Se muodostuu symbolien yhdistelemisestä. Näin siitä on tullut visuaalinen kieli tai ”näkyvä” kieli. Ymmärretäänkö viittomakieltä siis kansainvälisellä tasolla? Ei, viittomakielessäkin on erilaisia kansalliskieliä. Jokaisella maalla on oma viittomakielensä. Maan kulttuurilla on siihen vaikutuksensa. Näin on, koska kieli kehittyy aina kulttuurista. Tämä on totta myös niiden kielten suhteen, joita ei puhuta. On kuitenkin olemassa kansainvälinen viittomakieli. Sen merkit ovat kuitenkin jonkin verran monimutkaisempia. Kansalliset viittomakielet muistuttavat silti toisiaan. Monet merkit ovat tuttuja. Ne viittaavat esittämänsä esineen muotoon. Laajimmin käytetty viittomakieli on Amerikan viittomakieli. Viittomakielet on tunnustettu täysipainoisiksi kieliksi. Niillä on oma kielioppinsa. Se on kuitenkin erilainen kuin puhuttujen kielten kielioppi. Sen seurauksena viittomakieltä ei voi kääntää sanasta sanaan. Viittomakielen tulkkeja on silti olemassa. Tieto kommunikoidaan samanaikaisesti viittomakielellä. Se tarkoittaa, että yhdellä yksittäisellä viittomalla voidaan ilmaista kokonainen lause. Viittomakielessäkin on murteita. Alueellisilla erikoisuuksilla on omat merkkinsä. Jokaisella viittomakielellä on myös oma äänensävynsä. Viittomiinkin sopii siis: Korostuksemme paljastaa alkuperämme!