Ты-опо-дал -а --т---с?
Ты опоздал на автобус?
Т- о-о-д-л н- а-т-б-с-
----------------------
Ты опоздал на автобус? 0 T--op--d-- -a a-t-bu-?Ty opozdal na avtobus?T- o-o-d-l n- a-t-b-s-----------------------Ty opozdal na avtobus?
У т-бя--е- с-со--й -обиль-ика?
У тебя нет с собой мобильника?
У т-б- н-т с с-б-й м-б-л-н-к-?
------------------------------
У тебя нет с собой мобильника? 0 U-t---- -et s -o--y m-b-l-n-k-?U tebya net s soboy mobilʹnika?U t-b-a n-t s s-b-y m-b-l-n-k-?-------------------------------U tebya net s soboy mobilʹnika?
В -лед-ющий---з---дь--ун--уа--ны-/ой.
В следующий раз будь пунктуальным/ой.
В с-е-у-щ-й р-з б-д- п-н-т-а-ь-ы-/-й-
-------------------------------------
В следующий раз будь пунктуальным/ой. 0 V-s--d-y-s-c-iy---z--u-ʹ -u--tual--y-/oy.V sleduyushchiy raz budʹ punktualʹnym/oy.V s-e-u-u-h-h-y r-z b-d- p-n-t-a-ʹ-y-/-y------------------------------------------V sleduyushchiy raz budʹ punktualʹnym/oy.
В сл--у-щ----а---оз-ми-т-к--!
В следующий раз возьми такси!
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- т-к-и-
-----------------------------
В следующий раз возьми такси! 0 V sl--uyu-h---- r-z---zʹm- -ak-i!V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- t-k-i----------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!
В---е-у-щ----аз --зьми-- с-бо--з--т!
В следующий раз возьми с собой зонт!
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- с с-б-й з-н-!
------------------------------------
В следующий раз возьми с собой зонт! 0 V-sl-d-y-shc--y-r----o--mi-- -oboy zon-!V sleduyushchiy raz vozʹmi s soboy zont!V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- s s-b-y z-n-!----------------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi s soboy zont!
Сож-л--,--- з-в----я ---м--у.
Сожалею, но завтра я не могу.
С-ж-л-ю- н- з-в-р- я н- м-г-.
-----------------------------
Сожалею, но завтра я не могу. 0 S-z-al---- n---a-tr--ya -e -o--.Sozhaleyu, no zavtra ya ne mogu.S-z-a-e-u- n- z-v-r- y- n- m-g-.--------------------------------Sozhaleyu, no zavtra ya ne mogu.
У-т-б--е--------ы -- эти-в-х-д-ые?
У тебя есть планы на эти выходные?
У т-б- е-т- п-а-ы н- э-и в-х-д-ы-?
----------------------------------
У тебя есть планы на эти выходные? 0 U ---ya--e--ʹ -l--- -a e-- vykh-d--y-?U tebya yestʹ plany na eti vykhodnyye?U t-b-a y-s-ʹ p-a-y n- e-i v-k-o-n-y-?--------------------------------------U tebya yestʹ plany na eti vykhodnyye?
Или-т- ----- -ем-т- до-ов--и--я----?
Или ты уже с кем-то договорился/ась?
И-и т- у-е с к-м-т- д-г-в-р-л-я-а-ь-
------------------------------------
Или ты уже с кем-то договорился/ась? 0 I-i t- u--- s-kem--- do---or-lsy--asʹ?Ili ty uzhe s kem-to dogovorilsya/asʹ?I-i t- u-h- s k-m-t- d-g-v-r-l-y-/-s-?--------------------------------------Ili ty uzhe s kem-to dogovorilsya/asʹ?
Я -ре--ага- вс-ре-ить-я--а-вых-дн--.
Я предлагаю встретиться на выходных.
Я п-е-л-г-ю в-т-е-и-ь-я н- в-х-д-ы-.
------------------------------------
Я предлагаю встретиться на выходных. 0 Y--pr-dl---y--vstre---ʹ-y- ----y-hod-y--.Ya predlagayu vstretitʹsya na vykhodnykh.Y- p-e-l-g-y- v-t-e-i-ʹ-y- n- v-k-o-n-k-.-----------------------------------------Ya predlagayu vstretitʹsya na vykhodnykh.
Мож-т --е----н- -л--?
Может поедем на пляж?
М-ж-т п-е-е- н- п-я-?
---------------------
Может поедем на пляж? 0 M-z-et-----dem--a p---z-?Mozhet poyedem na plyazh?M-z-e- p-y-d-m n- p-y-z-?-------------------------Mozhet poyedem na plyazh?
Мож-т-по-д-м---г--ы?
Может поедем в горы?
М-ж-т п-е-е- в г-р-?
--------------------
Может поедем в горы? 0 M-z-et--o--d---- -ory?Mozhet poyedem v gory?M-z-e- p-y-d-m v g-r-?----------------------Mozhet poyedem v gory?
Я-в--р--у-теб--у---ис-.
Я встречу тебя у офиса.
Я в-т-е-у т-б- у о-и-а-
-----------------------
Я встречу тебя у офиса. 0 Ya--st---h- ---ya---of--a.Ya vstrechu tebya u ofisa.Y- v-t-e-h- t-b-a u o-i-a---------------------------Ya vstrechu tebya u ofisa.
Я вст---у---б- - -о--.
Я встречу тебя у дома.
Я в-т-е-у т-б- у д-м-.
----------------------
Я встречу тебя у дома. 0 Ya-v-tr-ch- -e-y- -----a.Ya vstrechu tebya u doma.Y- v-t-e-h- t-b-a u d-m-.-------------------------Ya vstrechu tebya u doma.
Я ----е-у--ебя на а--о-у--о- ос--н-в--.
Я встречу тебя на автобусной остановке.
Я в-т-е-у т-б- н- а-т-б-с-о- о-т-н-в-е-
---------------------------------------
Я встречу тебя на автобусной остановке. 0 Y- v-tre-hu t-b-a n--av---u-n-y os-an-v-e.Ya vstrechu tebya na avtobusnoy ostanovke.Y- v-t-e-h- t-b-a n- a-t-b-s-o- o-t-n-v-e-------------------------------------------Ya vstrechu tebya na avtobusnoy ostanovke.
Uuden kielen oppiminen on aina työlästä.
Ääntäminen, kielioppisäännöt ja sanavarasto vaativat paljon itsekuria.
Erilaisilla konsteilla voi kuitenkin helpottaa oppimista!
Aivan ensimmäiseksi on tärkeää ajatella positiivisesti.
Ole innostunut uudesta kielestä ja uusista kokemuksista!
Teoriassa ei ole väliä, millä aloitat.
Etsi aihe, joka on mielestäsi erityisen mielenkiintoinen.
On järkevää keskittyä ensin kuuntelemiseen ja puhumiseen.
Lue ja kirjoita vasta sen jälkeen.
Kehitä itsellesi ja päivärutiineihisi sopiva järjestelmä.
Voit usein oppia adjektiivin ja sen vastakohdan samaan aikaan.
Voit myös ripustaa sanalippusia kaikkialle asuintiloihisi.
Voit oppia kuuntelemalla äänityksiä samalla kun harrastat liikuntaa tai ajat autoa.
Jos jokin asia on sinulle liian vaikea, pysähdy.
Pidä tauko tai opiskele jotain muuta!
Sillä lailla et menetä intoasi oppia uutta kieltä.
Ristisanatehtävien ratkaiseminen uudella kielellä on hauskaa.
Elokuvat uudella kielellä tarjoavat hiukan vaihtelua.
Voit oppia paljon maasta ja ihmisistä lukemalla ulkomaisia sanomalehtiä.
Internetissä on paljon harjoituksia, jotka täydentävät kirjoja.
Etsi ystäviä, jotka myös opiskelevat mielellään kieliä.
Älä koskaan opiskele jotain uutta sisältöä ilman asiayhteyttä!
Kertaa kaikkea säännöllisesti!
Sillä lailla aivosi voivat painaa aineiston hyvin muistiin.
Niiden, jotka ovat saaneet kyllikseen teoriasta, pitäisi pakata laukkunsa!
Sillä missään muualla kuin äidinkieltään puhuvien parissa et voi oppia kieltä tehokkaammin.
Voit kirjoittaa matkakokemuksistasi päiväkirjaa.
Tärkein asia on kuitenkin: Älä koskaan anna periksi!