Lauseita

fi Eläintarhassa   »   ru В зоопарке

43 [neljäkymmentäkolme]

Eläintarhassa

Eläintarhassa

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

V zooparke

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Tuolla on eläintarha. Зо-пар- --- --м. З______ в__ т___ З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zoop-rk--ot -a-. Z______ v__ t___ Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Tuolla ovat kirahvit. В-т---м --ра-ы. В__ т__ ж______ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
V-t-tam--h-r-fy. V__ t__ z_______ V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Missä karhut ovat? Где-м-дв---? Г__ м_______ Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gde--e-v---? G__ m_______ G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Missä elefantit ovat? Г-- сл--ы? Г__ с_____ Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
Gd--s-o-y? G__ s_____ G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Missä käärmeet ovat? Гд- змеи? Г__ з____ Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G-- -mei? G__ z____ G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Missä leijonat ovat? Г-- л--ы? Г__ л____ Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G-e lʹvy? G__ l____ G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Minulla on kamera. У--е-я-е-ть-----а-п-рат. У м___ е___ ф___________ У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U me--- --s-ʹ--otoa-par-t. U m____ y____ f___________ U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Minulla on myös videokamera. У ме-я -----в-де---мер-. У м___ е___ в___________ У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U------ -es-ʹ-v-----a-e-a. U m____ y____ v___________ U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Missä patterit ovat? Где--а-арей--? Г__ б_________ Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
Gd- -----e---? G__ b_________ G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Missä pingviinit ovat? Где п--г-ин-? Г__ п________ Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gd- p-n-v--y? G__ p________ G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Missä kengurut ovat? Г-е к-н----? Г__ к_______ Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gd- ke--uru? G__ k_______ G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Missä sarvikuonot ovat? Где--о-о-о--? Г__ н________ Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
G-e-n-soro--? G__ n________ G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Missä on vessa? Где -д-------лет? Г__ з____ т______ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gde-z--s--t--le-? G__ z____ t______ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Tuolla on kahvila. Там--а-е. Т__ к____ Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Tam-k---. T__ k____ T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Tuolla on ravintola. Та--рес-ор--. Т__ р________ Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
Tam-rest---n. T__ r________ T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Missä kamelit ovat? Гд- -ербл---? Г__ в________ Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
Gd- v---l---y? G__ v_________ G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Missä gorillat ja seeprat ovat? Г-- --рил---- -еб-ы? Г__ г______ и з_____ Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G------i--y-i --b--? G__ g______ i z_____ G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Missä tiikerit ja krokotiilit ovat? Г-- ---р--и--р-к----ы? Г__ т____ и к_________ Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
Gd- -i-ry i-kr-k-di--? G__ t____ i k_________ G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Baskin kieli

Espanjassa on neljä tunnustettua kieltä. Espanja, katalonia, galego ja baskin kieli. Baskin kieli on ainoa, jolla ei ole romaanisia juuria. Sitä puhutaan Espanjan ja Ranskan rajalla. Noin 800 000 ihmistä puhuu baskia. Baskin kieltä pidetään Euroopan vanhimpana kielenä. Tämän kielen alkuperää ei vieläkään tunneta. Siksi baski on nykypäivän kielitieteilijöille arvoitus. Baski on myös ainoa eristynyt kieli Euroopassa. Toisin sanoen se ei liity geneettisesti mihinkään toiseen kieleen. Sen maantieteellinen sijainti voisi selittää asiaa. Baskimaan asukkaat ovat aina eläneet eristyksissä vuorten ja rannikon takia. Tällä tavoin kieli säilyi hengissä jopa indoeurooppalaisen invaasion jälkeen. Käsite basques viittaa latinan käsitteeseen vascones. Baskit kutsuvat itseään nimellä euskaldunak eli baskin puhujiksi. Se osoittaa, miten paljon he samastuvat omaan kieleensä euskaraan. Euskara on siirtynyt vuosisatojen ajan sukupolvelta toiselle lähinnä suullisesti. Sen vuoksi on olemassa vain harvoja kirjoitettuja lähteitä. Kieltä ei ole vieläkään täysin normitettu. Useimmat baskit ovat kaksi- tai monikielisiä. Mutta he ylläpitävät myös baskin kieltä. Baskimaa on nimittäin autonominen alue. Se helpottaa kielipolitiikan prosesseja ja kulttuuriohjelmia. Lapset voivat valita baskinkielisen tai espanjankielisen koulutuksen. On myös olemassa erilaisia tyypillisesti baskilaisia urheilulajeja. Niinpä baskien kulttuurilla ja kielellä näyttääkin olevan tulevaisuus. Sattumalta koko maailma tuntee yhden baskinkielisen sanan. Se on - todellakin - ”El Chen” sukunimi Guevara !