jo kerran – ei koskaan
зэго--м –-дж--и зыкIи
з______ – д____ з____
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
z-e--r-e--–--zhyri-----i
z________ – d_____ z____
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
jo kerran – ei koskaan
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä?
Берл-- ------- у----г-а?
Б_____ з______ у________
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
B--li--z-ego-je- us--y---a?
B_____ z________ u_________
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
En, en koskaan.
Х-ау--д---и--ы--- --щы-а---п.
Х____ д____ з____ с__________
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H'--- --hyr--zykI- s--h-y-agjep.
H____ d_____ z____ s____________
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
En, en koskaan.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
joku – ei kukaan
зы-о--– зи
з____ – з_
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
zy----– -i
z____ – z_
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
joku – ei kukaan
зыгор – зи
zygor – zi
Tunnetteko täältä jonkun?
З-------ых--э --ы- о--а?
З_____ м_____ а___ о____
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Zy---j- -yh--mje -sh-y-h--os-Ia?
Z______ m_______ a_______ o_____
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
Tunnetteko täältä jonkun?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
En, en tunne täältä ketään.
Х-ау---ы--мэ а--- з- ---э-эп.
Х____ м_____ а___ з_ с_______
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H---,-my-je--e-as---sh--zi-s-hIj-rj--.
H____ m_______ a_______ z_ s__________
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
En, en tunne täältä ketään.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
vielä – ei enää
джыр- –-а- --х--э
д____ – а_ н_____
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
d-hy-i ----h- --h'rje
d_____ – a___ n______
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
vielä – ei enää
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne?
Мы- ---р--б-рэ--щы--щта?
М__ д____ б___ у________
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
Myshh dz--r--bj---- u---yIjesh--a?
M____ d_____ b_____ u_____________
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne.
Хь--- м-щ а- -а-ьр--с-щ--э-тэп.
Х____ м__ а_ н_____ с__________
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H-a-- --s-- -s-- -ah'r-e-s----yIjes--t--p.
H____ m____ a___ n______ s________________
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
vielä jotain – ei enää mitään
дж--и-зыгорэ-–-а- -ах---- (зым-)
д____ з_____ – а_ н___ з_ (_____
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
0
dz-yr- z-g-rje - a--h --h---i (zy-i)
d_____ z______ – a___ n___ z_ (_____
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
vielä jotain – ei enää mitään
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
Haluatteko juoda vielä jotain?
Дж-ри---гор-- --шъ- пш-ои----?
Д____ з______ у____ п_________
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
Dzh--i ---o--e- -e-h----hI-i-ua?
D_____ z_______ u____ p_________
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
Haluatteko juoda vielä jotain?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
En, en halua enää mitään.
Хьа-,-а- -а---зыми-сыф-еп.
Х____ а_ н___ з___ с______
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H'--- --hh----'----i-------.
H____ a___ n___ z___ s______
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
En, en halua enää mitään.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
jo jotain – ei mitään
з-го-э--------------ы-ари)
з_____ – д____ з_ (_______
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
0
z----je-- d-hyri-------pa-i)
z______ – d_____ z_ (_______
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
jo jotain – ei mitään
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
zygorje – dzhyri zi (zypari)
Oletteko jo syöneet jotain?
Зыгорэ -ъу-х-гъах-?
З_____ ш___________
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Zygor-e s--sh---aha?
Z______ s___________
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
Oletteko jo syöneet jotain?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
En, en ole syönyt vielä mitään.
Хь--,-с---ж-р--зып--- с-х--ъэп.
Х____ с_ д____ з_____ с________
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H'au--sje-d---r----p-r- ss----j--.
H____ s__ d_____ z_____ s_________
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
En, en ole syönyt vielä mitään.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
vielä joku – ei enää kukaan
д-ыри -ы---э - ---на-ьэ--зи (--па-и)
д____ з_____ – а_ н_____ з_ (_______
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
0
d-h----zy-or-e----sh- -ah-----zi-(zy-a--)
d_____ z______ – a___ n______ z_ (_______
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
vielä joku – ei enää kukaan
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
Haluaisiko joku vielä kahvia?
Джы-- ---орэ коф--ф-я?
Д____ з_____ к___ ф___
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
D-hy-i zygo-j-----e-fa--?
D_____ z______ k___ f____
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
Haluaisiko joku vielä kahvia?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
Ei, ei enää kukaan.
Хьау, ащ--ахьэу з-.
Х____ а_ н_____ з__
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H---- a-h-----'--- --.
H____ a___ n______ z__
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
Ei, ei enää kukaan.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.