Lauseita

fi Adverbejä   »   ko 부사

100 [sata]

Adverbejä

Adverbejä

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi korea Toista Lisää
jo kerran – ei koskaan 이미 –-아직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
im--– a-ig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 당신- 이미 --린에 가봤어-? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
d-ngs-n-e-n--mi-----ul--n-- --b-----eo-o? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
En, en koskaan. 아-요, 아직-. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
a---o- --ig--o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
joku – ei kukaan 누군가-– 아무도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
n-g--ga ----u-o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Tunnetteko täältä jonkun? 당-은 여기- -- 누군-를 --요? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
da--sin---n ---gi- i-sn-u- nu-u-ga-e-l --e--? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
En, en tunne täältä ketään. 아-요, ----기- ------ 몰-요. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
ani-------ne-n yeo--- -s--e-n -mu-o-molla-o. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.
vielä – ei enää 조- 더 – 더--상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
j--eum-d---- --o-----g j_____ d__ – d__ i____ j-g-u- d-o – d-o i-a-g ---------------------- jogeum deo – deo isang
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 여기에-조금-- 머무--거예-? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
y-o-i-------- d-- m-omul-ul --o-e--? y_____ j_____ d__ m________ g_______ y-o-i- j-g-u- d-o m-o-u-e-l g-o-e-o- ------------------------------------ yeogie jogeum deo meomuleul geoyeyo?
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 아니요, --에 더-------- 거-요. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
a-iyo, -e--ie---- -s-n- ----eom-l-g-o-ey-. a_____ y_____ d__ i____ a_ m_____ g_______ a-i-o- y-o-i- d-o i-a-g a- m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------ aniyo, yeogie deo isang an meomul geoyeyo.
vielä jotain – ei enää mitään 다- 것 – 아- -도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
dal-u- g-------mu-g--s-o d_____ g___ – a__ g_____ d-l-u- g-o- – a-u g-o-d- ------------------------ daleun geos – amu geosdo
Haluatteko juoda vielä jotain? 다른 것- 마-고 -어요? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
dal-un-g--s--ul-masi-o-s----oyo? d_____ g_______ m_____ s________ d-l-u- g-o---u- m-s-g- s-p-e-y-? -------------------------------- daleun geos-eul masigo sip-eoyo?
En, en halua enää mitään. 아-요,--는 -무 -- ---시- -어요. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
an-y-,---o-e-n--m--g-os-o-----as--o sip-eoyo. a_____ j______ a__ g_____ a_ m_____ s________ a-i-o- j-o-e-n a-u g-o-d- a- m-s-g- s-p-e-y-. --------------------------------------------- aniyo, jeoneun amu geosdo an masigo sip-eoyo.
jo jotain – ei mitään 이---- - ----무 것도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
imi-mwo--u--– -j-- -mu--e---o i__ m______ – a___ a__ g_____ i-i m-o-e-l – a-i- a-u g-o-d- ----------------------------- imi mwoleul – ajig amu geosdo
Oletteko jo syöneet jotain? 이--뭐- 먹-어요? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
i-i mw----- meog------eo--? i__ m______ m______________ i-i m-o-e-l m-o---o-s-e-y-? --------------------------- imi mwoleul meog-eoss-eoyo?
En, en ole syönyt vielä mitään. 아니-- -직-----도 안-먹-어-. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
ani--,-ajig amu----s-o a--meo--eoss---y-. a_____ a___ a__ g_____ a_ m______________ a-i-o- a-i- a-u g-o-d- a- m-o---o-s-e-y-. ----------------------------------------- aniyo, ajig amu geosdo an meog-eoss-eoyo.
vielä joku – ei enää kukaan 또 ---- -무도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
t----u-- – --u-o t__ n___ – a____ t-o n-g- – a-u-o ---------------- tto nuga – amudo
Haluaisiko joku vielä kahvia? 또----커-- 마-- --요? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
tto-nu----eo---eul--a---o ----eo-o? t__ n___ k________ m_____ s________ t-o n-g- k-o-i-e-l m-s-g- s-p-e-y-? ----------------------------------- tto nuga keopileul masigo sip-eoyo?
Ei, ei enää kukaan. 아--,-아무--. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
a-i--, a--doy-. a_____ a_______ a-i-o- a-u-o-o- --------------- aniyo, amudoyo.

Arabian kieli

Arabian kieli kuuluu maailman tärkeimpiin kieliin. Yli 300 miljoonaa ihmistä puhuu arabiaa. He asuvat yli 20 eri maassa. Arabia kuuluu afrikkalais-aasialaisiin kieliin. Arabian kieli syntyi tuhansia vuosia sitten. Ensimmäiseksi kieltä puhuttiin Arabian niemimaalla. Se on sittemmin levinnyt sieltä kauemmas. Puhuttu arabia eroaa suuresti normaalikielestä. On olemassa myös monia erilaisia arabian murteita. Voisi sanoa, että sitä puhutaan eri lailla joka alueella. Eri murteiden puhujat eivät usein ymmärrä lainkaan toisiaan. Arabian maista tulevat elokuvat jälkiäänitetäänkin yleensä sen takia. Vain tällä tavoin ne voidaan ymmärtää koko kielialueella. Perinteistä yleisarabiaa ei nykyisin enää puhuta juuri lainkaan. Sitä löytyy vain kirjoitetussa muodossaan. Kirjoissa ja sanomalehdissä käytetään perinteistä yleisarabiaa. Nykyisin ei ole yksittäistä teknistä arabian kieltä. Siksi tekniset käsitteet tulevat yleensä toisista kielistä. Englanti ja ranska ovat hallitsevampia tällä alueella kuin mitkään muut kielet. Kiinnostus arabiaa kohtaan on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Yhä useammat ihmiset haluavat oppia arabiaa. Kursseja tarjotaan joka yliopistossa ja monissa kouluissa. Monet pitävät kirjoitettua arabiaa erityisen kiehtovana. Sitä kirjoitetaan oikealta vasemmalle. Arabian ääntäminen ja kielioppi eivät ole kovin helppoja. Monet äänteet ja säännöt ovat tuntemattomia muille kielille. Opiskellessa pitäisi seurata tiettyä järjestystä. Ensin ääntäminen, sitten kielioppi ja sitten kirjoittaminen…