Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Estonien Son Suite
je – ma / mon min--– m--u m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Je ne trouve pas ma clef. Ma e- l-ia -ma--õ---. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Je ne trouve pas mon billet. M- -i-le-a-om--sõi--k--r-i. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
tu – ta / ton si-a ---i-u s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
As-tu trouvé ta clef ? Le-d-id-s- o--------? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
As-tu trouvé ton billet ? Le--s-d--a oma ---du---rdi? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
il – sa / son te-a - --ma t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Sais-tu où est sa clef ? Te---s-,---- -a-võ---on? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Sais-tu où est son billet ? Te----a- ku---- --i--k-ar- o-? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
elle – sa / son t-m-------a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Son argent a disparu. Ta--aha -------n-d. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
Sa carte de crédit a aussi disparu. J--t- -----i----r---n k---adu---. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
nous – notre m-ie-– --ie m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Notre grand-père est malade. M-ie-v------ o- -a-ge. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Notre grand-mère est en bonne santé. M-ie v---ema ---te-v-. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
vous – votre t-ie - teie t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Les enfants, où est votre papa ? Lap--d- k-s o- -ei- is--? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Les enfants, où est votre maman ? Lap-ed, k----n --ie -m-e? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !