Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Roumain Son Suite
je – ma / mon e--- al --u e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Je ne trouve pas ma clef. Nu î-- -ăs-s- chei--. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Je ne trouve pas mon billet. Nu-î-- g-ses--bi-et-- d--c-lăt--i-. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
tu – ta / ton tu –-a---ău t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
As-tu trouvé ta clef ? Ţ-----g---t--h---e? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
As-tu trouvé ton billet ? Ţi--- gă-i--bil-t-l d- -ăl-t--ie? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
il – sa / son e- – a--l-i e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Sais-tu où est sa clef ? Ş--- un-- -u------il---u-? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Sais-tu où est son billet ? Ş-i---n-e-es-- bile--- ------ ---ători-? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
elle – sa / son e- –-a- -i e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Son argent a disparu. B--i------u-----ă---. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Sa carte de crédit a aussi disparu. Ş----r--- ei-d--cred-- a di-p--u- -easeme-ea. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
nous – notre noi-- -l n-st-u n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Notre grand-père est malade. Bun--u- -o-----este b-ln--. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Notre grand-mère est en bonne santé. Bun-ca n--------st- s-n---a-ă. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
vous – votre voi-– a- --st-u v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Les enfants, où est votre papa ? C---i--u--e-e-t- -ă--cu- vostr-? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Les enfants, où est votre maman ? Copi-, -------te m----a ---st-ă? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !