‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   bs Redni brojevi

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בוסנית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Prvi mjesec je januar. Prvi mjesec je januar. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Drugi mjesec je februar. Drugi mjesec je februar. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Treći mjesec je mart. Treći mjesec je mart. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Četvrti mjesec je april. Četvrti mjesec je april. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Peti mjesec je maj. Peti mjesec je maj. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Šesti mjesec je juni. Šesti mjesec je juni. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Šest mjeseci je pola godine. Šest mjeseci je pola godine. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Januar, februar, mart, Januar, februar, mart, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ april, maj i juni. april, maj i juni. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Sedmi mjesec je juli. Sedmi mjesec je juli. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Osmi mjesec je avgust. Osmi mjesec je avgust. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Deveti mjesec je septembar. Deveti mjesec je septembar. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Deseti mjesec je oktobar. Deseti mjesec je oktobar. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Jedanaesti mjesec je novembar. Jedanaesti mjesec je novembar. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Dvanaesti mjesec je decembar. Dvanaesti mjesec je decembar. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Dvanaest mjeseci je jedna godina. Dvanaest mjeseci je jedna godina. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Juli, avgust, septembar, Juli, avgust, septembar, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ oktobar, novembar i decembar. oktobar, novembar i decembar. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬