‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   kk Реттік нөмірлер

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [алпыс бір]

61 [alpıs bir]

Реттік нөмірлер

Rettik nömirler

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Бірінші ай – қаңтар. Бірінші ай – қаңтар. 1
B--i--i-ay - -----r. Birinşi ay – qañtar.
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Екінші ай – ақпан. Екінші ай – ақпан. 1
Eki-şi a--– ---a-. Ekinşi ay – aqpan.
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Үшінші ай – наурыз. Үшінші ай – наурыз. 1
Ü-inş- ---– ---rız. Üşinşi ay – nawrız.
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Төртінші ай – сәуір. Төртінші ай – сәуір. 1
T--t--şi-a--- ----r. Törtinşi ay – säwir.
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Бесінші ай – мамыр. Бесінші ай – мамыр. 1
B--in-i-ay – mamı-. Besinşi ay – mamır.
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Алтыншы ай – маусым. Алтыншы ай – маусым. 1
A-t-n-- ay-–-----ım. Altınşı ay – mawsım.
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Алты ай – бұл жарты жыл. Алты ай – бұл жарты жыл. 1
Al-- ---–--ul--art- jıl. Altı ay – bul jartı jıl.
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Қаңтар, ақпан, наурыз, Қаңтар, ақпан, наурыз, 1
Q-ñ---------n- ----ız, Qañtar, aqpan, nawrız,
‫אפריל, מאי ויוני.‬ сәуір, мамыр және маусым. сәуір, мамыр және маусым. 1
säw--, -a-ır --n- mawsım. säwir, mamır jäne mawsım.
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Жетінші ай – шілде. Жетінші ай – шілде. 1
J--inşi a- ---i--e. Jetinşi ay – şilde.
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Сегізінші ай – тамыз. Сегізінші ай – тамыз. 1
S-giz---- -y-- t-mız. Segizinşi ay – tamız.
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Тоғызыншы ай – қыркүйек. Тоғызыншы ай – қыркүйек. 1
To-ızınşı ay-–--ırküyek. Toğızınşı ay – qırküyek.
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Оныншы ай – қазан. Оныншы ай – қазан. 1
On-n-- -y --qazan. Onınşı ay – qazan.
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Он бірінші ай – қараша. Он бірінші ай – қараша. 1
O---i-inş-------qa-a-a. On birinşi ay – qaraşa.
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Он екінші ай – желтоқсан. Он екінші ай – желтоқсан. 1
O- --inş- a- --je-toqsan. On ekinşi ay – jeltoqsan.
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Он екі ай – бұл бір жыл. Он екі ай – бұл бір жыл. 1
O- e-- -y-– b-- bir-j-l. On eki ay – bul bir jıl.
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Шілде, тамыз, қыркүйек, Шілде, тамыз, қыркүйек, 1
Ş-l-e,-tam-z- qırk--ek, Şilde, tamız, qırküyek,
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ қазан, қараша, желтоқсан. қазан, қараша, желтоқсан. 1
qaz--- q--a-a- je----san. qazan, qaraşa, jeltoqsan.

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬