‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   eo Ordaj numeraloj

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [sesdek unu]

Ordaj numeraloj

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ La unua monato estas januaro. La unua monato estas januaro. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ La dua monato estas februaro. La dua monato estas februaro. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ La tria monato estas marto. La tria monato estas marto. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ La kvara monato estas aprilo. La kvara monato estas aprilo. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ La kvina monato estas majo. La kvina monato estas majo. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ La sesa monato estas junio. La sesa monato estas junio. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Ses monatoj konsistigas duonan jaron. Ses monatoj konsistigas duonan jaron. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Januaro, februaro, marto, Januaro, februaro, marto, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ aprilo, majo kaj junio. aprilo, majo kaj junio. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ La sepa monato estas julio. La sepa monato estas julio. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ La oka monato estas aŭgusto. La oka monato estas aŭgusto. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ La naŭa monato estas septembro. La naŭa monato estas septembro. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ La deka monato estas oktobro. La deka monato estas oktobro. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ La dekunua monato estas novembro. La dekunua monato estas novembro. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ La dekdua monato estas decembro. La dekdua monato estas decembro. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Dekdu monatoj konsistigas unu jaron. Dekdu monatoj konsistigas unu jaron. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Julio, aŭgusto, septembro, Julio, aŭgusto, septembro, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ oktobro, novembro kaj decembro. oktobro, novembro kaj decembro. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬