‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   bs Na željeznici

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [trideset i tri]

Na željeznici

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בוסנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Kada polazi sljedeći voz za Berlin? Kada polazi sljedeći voz za Berlin? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Kada polazi sljedeći voz za Pariz? Kada polazi sljedeći voz za Pariz? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Kada polazi sljedeći voz za London? Kada polazi sljedeći voz za London? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ U koliko sati polazi voz za Varšavu? U koliko sati polazi voz za Varšavu? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ U koliko sati polazi voz za Štokholm? U koliko sati polazi voz za Štokholm? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ U koliko sati polazi voz za Budimpeštu? U koliko sati polazi voz za Budimpeštu? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid. Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Htio / htjela bih voznu kartu za Prag. Htio / htjela bih voznu kartu za Prag. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Htio / htjela bih voznu kartu za Bern. Htio / htjela bih voznu kartu za Bern. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Kada stiže voz u Beč? Kada stiže voz u Beč? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Kada stiže voz u Moskvu? Kada stiže voz u Moskvu? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Kada stiže voz u Amsterdam? Kada stiže voz u Amsterdam? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Moram li presijedati? Moram li presijedati? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ S kojeg kolosijeka kreće voz? S kojeg kolosijeka kreće voz? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Ima li kola za spavanje u vozu? Ima li kola za spavanje u vozu? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela. Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena. Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Koliko košta mjesto u kolima za spavanje? Koliko košta mjesto u kolima za spavanje? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬