‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   sk Radové číslovky

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובקית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Prvý mesiac je január. Prvý mesiac je január. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Druhý mesiac je február. Druhý mesiac je február. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Tretí mesiac je marec. Tretí mesiac je marec. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Štvrtý mesiac je apríl. Štvrtý mesiac je apríl. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Piaty mesiac je máj. Piaty mesiac je máj. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Šiesty mesiac je jún. Šiesty mesiac je jún. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Šesť mesiacov je pol roka. Šesť mesiacov je pol roka. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Január, február, marec, Január, február, marec, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ apríl, máj a jún. apríl, máj a jún. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Siedmy mesiac je júl. Siedmy mesiac je júl. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Ôsmy mesiac je august. Ôsmy mesiac je august. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Deviaty mesiac je september. Deviaty mesiac je september. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Desiaty mesiac je október. Desiaty mesiac je október. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Jedenásty mesiac je november. Jedenásty mesiac je november. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Dvanásty mesiac je december. Dvanásty mesiac je december. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Dvanásť mesiacov je jeden rok. Dvanásť mesiacov je jeden rok. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Júl, august, september, Júl, august, september, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ október, november a december. október, november a december. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬