| क्या तुम्हारी बस निकल गयी थी? |
አ-ቶቢሱ አመለ-ህ/ሽ?
አ____ አ_______
አ-ቶ-ሱ አ-ለ-ህ-ሽ-
--------------
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
0
ā--t---s--ā-e-et--h--s-i?
ā________ ā______________
ā-i-o-ī-u ā-e-e-’-h-/-h-?
-------------------------
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
|
क्या तुम्हारी बस निकल गयी थी?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
|
| मैं आधे घंटे तक तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा था / रही थी |
ለ------- ጠበ-ህ/-።
ለ___ ሰ__ ጠ______
ለ-ማ- ሰ-ት ጠ-ኩ-/-።
----------------
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
0
l-g--a--- -e‘-t- t’--e-u--/-hi.
l________ s_____ t_____________
l-g-m-s-i s-‘-t- t-e-e-u-i-s-i-
-------------------------------
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
|
मैं आधे घंटे तक तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा था / रही थी
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
|
| क्या तुम्हारे पास मोबाइल फोन नहीं है? |
ሞ-ይ--(ሽ)--አ-ያዝ-ው-/---?
ሞ________ አ___________
ሞ-ይ-ክ-ሽ-ን አ-ያ-ከ-ም-ሽ-ም-
----------------------
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
0
mo--yili-i(sh------li-a-ik---mi--hiwimi?
m________________ ā_____________________
m-b-y-l-k-(-h-)-i ā-i-a-i-e-i-i-s-i-i-i-
----------------------------------------
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
|
क्या तुम्हारे पास मोबाइल फोन नहीं है?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
|
| अगली बार ठीक समय पर आना! |
በ-ቀጥለው--ዜ -ሰአ--ተ--!
በ_____ ጊ_ በ___ ተ___
በ-ቀ-ለ- ጊ- በ-አ- ተ-ኝ-
-------------------
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
0
b--ī-’-t’----i -------se---u t--e-yi!
b_____________ g___ b_______ t_______
b-m-k-e-’-l-w- g-z- b-s-’-t- t-g-n-i-
-------------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
|
अगली बार ठीक समय पर आना!
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
|
| अगली बार टैक्सी लेना! |
በሚቀ--ው--- ታ----ዝ!
በ_____ ጊ_ ታ__ ያ__
በ-ቀ-ለ- ጊ- ታ-ሲ ያ-!
-----------------
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
0
b-m-k-et-il-w--g-z- --k--- ya-i!
b_____________ g___ t_____ y____
b-m-k-e-’-l-w- g-z- t-k-s- y-z-!
--------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
|
अगली बार टैक्सी लेना!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
|
| अगली बार अपने साथ एक छत्री ले जाना! |
በ-ቀ--- ጊዜ-ጃ--ላ-ያዝ!
በ_____ ጊ_ ጃ___ ያ__
በ-ቀ-ለ- ጊ- ጃ-ጥ- ያ-!
------------------
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
0
bemīk’et’ilewi g-zē j--it-i-a--a--!
b_____________ g___ j________ y____
b-m-k-e-’-l-w- g-z- j-n-t-i-a y-z-!
-----------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
|
अगली बार अपने साथ एक छत्री ले जाना!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
|
| कल मेरी छुट्टी है |
ነገ----ት-ነ-።
ነ_ እ___ ነ__
ነ- እ-ፍ- ነ-።
-----------
ነገ እረፍት ነኝ።
0
n--- i-ef--i-n----.
n___ i______ n_____
n-g- i-e-i-i n-n-i-
-------------------
nege irefiti nenyi.
|
कल मेरी छुट्टी है
ነገ እረፍት ነኝ።
nege irefiti nenyi.
|
| क्या हम कल मिलें? |
ነገ--ንገ-ኝ?
ነ_ እ_____
ነ- እ-ገ-ኝ-
---------
ነገ እንገናኝ?
0
ne---i--gen-ny-?
n___ i__________
n-g- i-i-e-a-y-?
----------------
nege inigenanyi?
|
क्या हम कल मिलें?
ነገ እንገናኝ?
nege inigenanyi?
|
| माफ़ करना, कल मैं नहीं आ सकूँगा / सकूँगी |
አ--ለው!-ገ-አልችል-።
አ_______ አ_____
አ-ና-ው-ነ- አ-ች-ም-
---------------
አዝናለው!ነገ አልችልም።
0
āzin------ne---āl-c-il--i.
ā_____________ ā__________
ā-i-a-e-i-n-g- ā-i-h-l-m-.
--------------------------
āzinalewi!nege ālichilimi.
|
माफ़ करना, कल मैं नहीं आ सकूँगा / सकूँगी
አዝናለው!ነገ አልችልም።
āzinalewi!nege ālichilimi.
|
| क्या तुमने इस सप्ताहान्त के लिए पहले ही कार्यक्रम बनाया है? |
ለሳ-ንቱ መጨረሻ--ኖ- -ቅ- -ለህ-ሽ?
ለ____ መ___ ቀ__ እ__ አ_____
ለ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች እ-ድ አ-ህ-ሽ-
-------------------------
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
0
l-sa-i---- ----’e-es---k’e----- -k-----ā-e-i/shi?
l_________ m__________ k_______ i_____ ā_________
l-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- i-’-d- ā-e-i-s-i-
-------------------------------------------------
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
|
क्या तुमने इस सप्ताहान्त के लिए पहले ही कार्यक्रम बनाया है?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
|
| या तुम किसी से मिलने वाले हो? |
ወ-- አስቀድ--/ሽ---ሮ-ይ--ል---?
ወ__ አ_______ ቀ__ ይ_______
ወ-ም አ-ቀ-መ-/- ቀ-ሮ ይ-ካ-/-ል-
-------------------------
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
0
we--m- -si--e-imehi-shi k-et--r--y-z-ka-i-sh-li?
w_____ ā_______________ k_______ y______________
w-y-m- ā-i-’-d-m-h-/-h- k-e-’-r- y-z-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
|
या तुम किसी से मिलने वाले हो?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
|
| मेरी राय है कि हम सप्ताहान्त में मिलें |
በሳ--ቱ -ጨ-- -ን-ናኝ--- ---የ-ለ-።
በ____ መ___ እ____ ነ_ እ_ የ____
በ-ም-ቱ መ-ረ- እ-ገ-ኝ ነ- እ- የ-ለ-።
----------------------------
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
0
be--m-nit- m-c---resh- ----en---i--e-i---ē ---i--wi.
b_________ m__________ i_________ n___ i__ y________
b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a i-i-e-a-y- n-w- i-ē y-m-l-w-.
----------------------------------------------------
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
|
मेरी राय है कि हम सप्ताहान्त में मिलें
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
|
| क्या हम पिकनिक जाएँ? |
ሽ--ር--ን-ድ----ል?
ሽ___ ብ___ ይ____
ሽ-ሽ- ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
0
s--r-----i b--ihēd--yish-l-l-?
s_________ b_______ y_________
s-i-i-h-r- b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------
shirishiri binihēdi yishalali?
|
क्या हम पिकनिक जाएँ?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
shirishiri binihēdi yishalali?
|
| क्या हम किनारे पर जाएँ? |
ወ--ባ---ዳርቻ ብ--ድ --ላ-?
ወ_ ባ__ ዳ__ ብ___ ይ____
ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------------
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
0
w--- ba---- --ri-ha---ni--d- y-s--la-i?
w___ b_____ d______ b_______ y_________
w-d- b-h-r- d-r-c-a b-n-h-d- y-s-a-a-i-
---------------------------------------
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
|
क्या हम किनारे पर जाएँ?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
|
| क्या हम पहाडों में जाएँ? |
ወደ ተ-ራዎቹ-ብንሄድ-ይሻ--?
ወ_ ተ____ ብ___ ይ____
ወ- ተ-ራ-ቹ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
-------------------
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
0
wede-tera----c---b-nihēd---ish---l-?
w___ t__________ b_______ y_________
w-d- t-r-r-w-c-u b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------------
wede terarawochu binihēdi yishalali?
|
क्या हम पहाडों में जाएँ?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
|
| मैं तुम्हें कार्यालय से ले लूँगा / लूँगी |
ከ-- መ-- እወ-ድካ-----ለ-።
ከ__ መ__ እ_______ ሻ___
ከ-ሮ መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
keb-ro --t’ichē-i--s-di-al--i---hale--.
k_____ m_______ i_____________ s_______
k-b-r- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
मैं तुम्हें कार्यालय से ले लूँगा / लूँगी
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
| मैं तुम्हें घर से ले लूँगा / लूँगी |
ከቤ--መ-ቼ -ወ-ድ-ለ-- -ለው።
ከ__ መ__ እ_______ ሻ___
ከ-ት መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
k--ē---m-t’i--ē iwes-d-k-l-wi- -h-le-i.
k_____ m_______ i_____________ s_______
k-b-t- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
मैं तुम्हें घर से ले लूँगा / लूँगी
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
| मैं तुम्हें बस – स्टाप से ले लूँगा / लूँगी |
ከአ--ስ---ሚ--ጋር እ-ስ-ካ--- ---።
ከ____ ማ___ ጋ_ እ_______ ሻ___
ከ-ቶ-ስ ማ-ሚ- ጋ- እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------------
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
0
ke’--obīsi m-k---īy- -----iwesid-kale-i/ ---le-i.
k_________ m________ g___ i_____________ s_______
k-’-t-b-s- m-k-o-ī-a g-r- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
-------------------------------------------------
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
|
मैं तुम्हें बस – स्टाप से ले लूँगा / लूँगी
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
|