तुम क्यों नहीं आये? |
ለ-- -ልመጣ--- --?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
le-i-- ā-im--’a---i- s-i-i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
तुम क्यों नहीं आये?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
मैं बीमार था / थी |
አ-ኝ ነ--።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
āmony-----ere.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
मैं बीमार था / थी
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी |
ያ-መ--- -ሞ- ---በ- ነው።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y---m---ahu-i -mony- si----be-i n-w-.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
वह क्यों नहीं आई? |
እ- ለምን አልመጣችም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i-------i------me-’-c----?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
वह क्यों नहीं आई?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
वह थक गयी थी |
ደ--- -በ-።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
dek---at- ne----.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
वह थक गयी थी
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी |
ያ-መጣ-ው ደክ-ት -ለነ----ው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
yal-m--’ac---- de--m-at--s-l-n-b-ri ----.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
वह क्यों नहीं आया? |
እሱ--ም---ልመጣ-?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i-----m-n---l-met’-mi?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
वह क्यों नहीं आया?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
उसका मन नहीं कर रहा था |
ፍ--ት --ውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
filag----y---w--i
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
उसका मन नहीं कर रहा था
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी |
ፍ--ት-ስላ-ነበ-ው--ል--ም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
filag--- sil-li-ebe------l-m--’am-.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
तुम सब क्यों नहीं आये? |
እ-----ምን ---ጣች--?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
in-nite -e-i-i -l----’--h----i?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
तुम सब क्यों नहीं आये?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
हमारी गाड़ी खराब है |
መኪና-ን ተ-ላ-ቶ-ነው።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
m-k--ac-i-- tebe-a--ito -ewi.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
हमारी गाड़ी खराब है
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है |
ያልመ--ው-መ---- --ተበ-ሸ ነ-።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
ya---et’--ewi----ī--c---------t-bel---e---wi.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
वे लोग क्यों नहीं आये? |
ለም--- -ው-----ያልመጡ-?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l--ini---i ne-i ---o-hi y---me--u-i?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
वे लोग क्यों नहीं आये?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
उनकी ट्रेन छूट गयी थी |
ባቡ- -----ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
b--ur- ā---et’-c--wi
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
उनकी ट्रेन छूट गयी थी
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी |
እነሱ----ጡት ባቡ- -ምል--ው--- ።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
i-es----l---t’-ti --b--i ām----’--he-- ne-i-.
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
तुम क्यों नहीं आये / आई? |
ለምን -ልመጣ-ም/-ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l----i ā-i--t’a--mi/ -him-?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
तुम क्यों नहीं आये / आई?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
मुझे आने की अनुमति नहीं थी |
አል--ቀደልኝም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āl-t-f-k’ede-----mi
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
मुझे आने की अनुमति नहीं थी
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी |
ያ--ጣ---ስላል-ፈቀደ---ነ-ረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
yal--e---h--- -il--i----k--d--inyi ne--re.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|