वाक्यांश

hi मुलाकात   »   he ‫פגישה‬

२४ [चौबीस]

मुलाकात

मुलाकात

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
क्या तुम्हारी बस निकल गयी थी? ‫--חרת--א--וב---‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
i-a-ta-l------us? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
मैं आधे घंटे तक तुम्हारी प्रतीक्षा कर रहा था / रही थी ‫--כ-תי -- ח----ע--‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
xiki-- -ekha/-----x-ts---h----. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
क्या तुम्हारे पास मोबाइल फोन नहीं है? ‫א-ן-ל- ---ון-נ-יד?‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
e----e-ha/-a-h t-le--n n----? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
अगली बार ठीक समय पर आना! ‫-שתדל /-----י-ק בפ-- -----‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
tish-adel/-i-ht--li l'-aye--b--'-m ha----h! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
अगली बार टैक्सी लेना! ‫-פ-- הבא---- מונ---‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
ba-'-m --ba-a--q--/qxi mon--. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
अगली बार अपने साथ एक छत्री ले जाना! ‫-פעם --אה-ק--מט----‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
ba-'-- --ba-a- --x/qx- -i--ia-! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
कल मेरी छुट्टी है ‫-חר -נ----וי-- ה-‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
ma-ar---- -a-ui--nuy-h. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
क्या हम कल मिलें? ‫-פגש --ר?‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
n-pa-es- m----? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
माफ़ करना, कल मैं नहीं आ सकूँगा / सकूँगी ‫-ני------ ---, מח- א-י לא----ל-/ ה.‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
a-i mit--a'-r/m---t--eret- max-- a-i l-----ho-/--k--l--. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
क्या तुमने इस सप्ताहान्त के लिए पहले ही कार्यक्रम बनाया है? ‫ה---תכנ-- מ-ה- לסו------ע ה-רו--‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
h---- t----ant--ma-heh- ---o- -as-av--a --qa---? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
या तुम किसी से मिलने वाले हो? ‫--- כבר -בע- --ה--‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
h-----k--r q----t mas--h-? h____ k___ q_____ m_______ h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u- -------------------------- ha'im kvar qava't mashehu?
मेरी राय है कि हम सप्ताहान्त में मिलें ‫--י מ--ע / ה--נפגש בסוף הש-ו--‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
an---e-s-'a/-e--i'aha --e-ip---- --s-- --s--v-'-. a__ m________________ s_________ b____ h_________ a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a- ------------------------------------------------- ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
क्या हम पिकनिक जाएँ? ‫-ו-- נ--ה פ-ק--ק?‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
ulai-n--a-s---piq-iq? u___ n_______ p______ u-a- n-'-s-e- p-q-i-? --------------------- ulai na'asseh piqniq?
क्या हम किनारे पर जाएँ? ‫א-לי ---ע--ח-- הי-?‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
ul-- -isa-l---f -ay-m? u___ n___ l____ h_____ u-a- n-s- l-x-f h-y-m- ---------------------- ulai nisa l'xof hayam?
क्या हम पहाडों में जाएँ? ‫---י -י-- ---י-?‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
u-a- ni-a la--ri-? u___ n___ l_______ u-a- n-s- l-h-r-m- ------------------ ulai nisa laharim?
मैं तुम्हें कार्यालय से ले लूँगा / लूँगी ‫--- --סו---ו----המש-ד-‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
a-i----so--o-----m'h--iss-a-. a__ e_____ o____ m___________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d- ----------------------------- ani e'esof otakh m'hamissrad.
मैं तुम्हें घर से ले लूँगा / लूँगी ‫----א---ף -ו-ך-מ-ב-ת.‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
a-----------ta-- -----a-t. a__ e_____ o____ m________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-. -------------------------- ani e'esof otakh m'habait.
मैं तुम्हें बस – स्टाप से ले लूँगा / लूँगी ‫א-י ---ו- א-ת--מת-נת ה-וט-בו--‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
a-i e--s-f---a----itax---t-h--o----s. a__ e_____ o____ m________ h_________ a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s- ------------------------------------- ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -