वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   be Прыналежныя займеннікі 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बेलारूसीयन प्ले अधिक
चश्मा аку-я-ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
a-u----y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
वह अपना चश्मा भूल गया Ё- з-б-ў св-- --у---ы. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
En -a-y- -----a-uly--y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Дзе---яго-----яры? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
Dze--h ---o--kulya-y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
घड़ी г-----нік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g-d-іnnіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Яго --д---н-к -ла-----. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Y-----a--і--іk-zl------a. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
घड़ी दीवार पर टंगी है Г-дз---і---і--ц--на---я-е. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Gadz--nі- -іs------- ---y-n-. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
पासपोर्ट п--п--т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pash--rt p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Ён-з-у----с--й----па--. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En-zgu--u -vo- pash-art. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Д-----яго ----ар-? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D----h---go --sh-a--? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
वे – उनका / उनकी / उनके яны –--х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-y – і-h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Дзеці -е----уц--з-а-сц- св-і- ба-ь-о-. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dz-t-і-ne--ogut-’----ystsі -v---h---t-’---. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं А---в--ь ід-ць і- ----кі! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Al---o-- іdu--- і----at-’k-! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
आप – आपका / आपके / आपकी В----В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V--- Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? Я- пр-й--а---ш--па-з-к---сп-дар Мюле-? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y-k-pr----l---a--- p-e-dka--spad-r --ul-r? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Д---Ваша --н----с--да- Мю-ер? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D-----s-- -h--k-, --a--- ---ler? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
आप – आपका / आपके / आपकी В- – Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy-– Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Як -ра-шл- Ваша--а---к-----а---ын----і-? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Ya- ------la -as-a--aezd-a, sp-darynya S---t? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Дз---а- -у-, сп---рыня----т? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D-e-Va-------, s-----y-ya-Sh---? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -