| चश्मा |
ак-ляры
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a---y--y
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
| वह अपना चश्मा भूल गया |
Ён-з-б-ў с--е------ры.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
En-----u --ae a--l-ar-.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
वह अपना चश्मा भूल गया
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
| फिर उसका चश्मा कहाँ है? |
Д------г- -куля--?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
D---z- --g--a-u-----?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
| घड़ी |
г-д-----к
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
gad--nn-k
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
|
| उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है |
Я---га-зі-н-- з-амаўся.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y--------іn-іk----m---ya.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
| घड़ी दीवार पर टंगी है |
Г-д--нн-- -і---- -а--ця-е.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
G-dzі-n---vіs-ts- -- -t--an-.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
| पासपोर्ट |
п--п-рт
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pa-hpart
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
पासपोर्ट
пашпарт
pashpart
|
| उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है |
Ё----уб-- --ой-па-па-т.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E--zg-b---svoy pas-par-.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
| तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? |
Дз- - --о--аш-ар-?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
Dz-----y-go p--h--rt?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
| वे – उनका / उनकी / उनके |
я-ы ---х
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
ya-y---і-h
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
वे – उनका / उनकी / उनके
яны – іх
yany – іkh
|
| बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं |
Д-еці не м--у-ь --а-с-- с-аі--б----о-.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
D-et---n- -o--t-- z--y-t-і--va--- -ats’-o-.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
| लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं |
Але-вось --у-ь--х -ац-кі!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
A-- v-s---d-ts’-іk- -at-’-і!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
| आप – आपका / आपके / आपकी |
Вы-- Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-–---sh
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
आप – आपका / आपके / आपकी
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? |
Я- ---й----Ваш- ----д--,--п-дар-М-ле-?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k-----shla Va-h--pa-z--a--spa--- M--ler?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
| आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? |
Д-е В-ша ж-н--- -п-да--Мю-е-?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D-- Vas----ho--a, s--d-- Myuler?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
| आप – आपका / आपके / आपकी |
В--- Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V--–-Vash
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
आप – आपका / आपके / आपकी
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? |
Я- -р----а В--а п--з---,--па-а-----Ш--т?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y-k pr----l- Vash- p-ezd-a--spa-a---ya--hm--?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
| आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? |
Дз- Ваш му-- -па--р-н---м-т?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D-e-Vas--m-zh- -p-da---ya-Sh--t?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|