वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   be Прыналежныя займеннікі 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

[Prynalezhnyya zaymennіkі 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बेलारूसीयन प्ले अधिक
चश्मा аку-яры а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
aku--a-y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
वह अपना चश्मा भूल गया Ё-----ы- --а-----л---. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
En-z-byu sv-- --u----y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Д-- ---го--к-л-ры? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D-e-zh-y-g--aku-ya-y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
घड़ी га---н-ік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g-d--nnіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Я----а-з-нн---зл--а-ся. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Ya-----dzі-n-k zla-----a. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
घड़ी दीवार पर टंगी है Га---н--к--іс-ц- -а---ян-. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
G--zіn--k --s-ts’ ----t----e. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
पासपोर्ट п---арт п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pa-h---t p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Ён --у-іў -вой-пашп--т. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E- z--bі--------a----rt. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Дз- --я----а-парт? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
Dze -h ya-- p--hp---? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
वे – उनका / उनकी / उनके ян- - -х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-y –-і-h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Дз-ці не--ог--ь ---йс-- -ваіх-ба--коў. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D-e-sі n--m--u--’ -na-s-sі-sva-k- -ats’k--. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं А-е-вос--ід--ь-і- ба---і! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
Ale-v--’--d-t-’---h-b-ts’kі! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
आप – आपका / आपके / आपकी В--–--аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V--– Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? Як-пр-й-ла В-ш--паез-----спа------лер? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Y-k---a-sh-- ---ha paez-----sp---- My----? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Д-- --ша ж-н-а--сп--------ер? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Dze Va-h--------,-spad-r -y-ler? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
आप – आपका / आपके / आपकी В- –---ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V--– -a-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Як п-а-ш-----ш-----з-ка- ------ы-я Шм--? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-- -r-y-hla V--ha paezd--,-sp--a-yn-a Sh-іt? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Д-- --ш--у-- -па-----я --і-? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D----a-- m-z-- ----a--n---Sh--t? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -