चश्मा |
-ی-ک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
ey--k
e____
e-n-k
-----
eynak
|
|
वह अपना चश्मा भूल गया |
ا- -م-د)-عی-کش را ف-ا-و- کر-ه-است.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- -ma-d- -y-a-a-h-----a--m-s--ka-d-.
o_ (_____ e_______ r_ f_______ k_____
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
वह अपना चश्मा भूल गया
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है? |
-ی--ش کج-س--
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
ey-ak--- -ojâst?
e_______ k______
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
घड़ी |
س---
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
sâ-at
s____
s---t
-----
sâ-at
|
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है |
ساعت -- -م-د---را--ا-ت.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s--ate -o-(mard) -ha--- ast.
s_____ o_ (_____ k_____ a___
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है |
--عت-به --و-ر-آو-ز-ن-----
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ----be-di--r -----n-ast.
s____ b_ d____ â_____ a___
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
पासपोर्ट |
--سپ--ت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p---ort
p______
p-s-o-t
-------
pâsport
|
पासपोर्ट
پاسپورت
pâsport
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है |
ا--(م-د) --سپ--ت--ر- گ-------اس--
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo--ma-d)--â-p-r-a-h ----om-ka-de.
o_ (_____ p_________ r_ g__ k_____
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? |
پ- پ-س---ت- -ج--ت؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p--portas--ko-âst?
p_________ k______
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
वे – उनका / उनकी / उनके |
آنه------آ---
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
ân---- m--- --hâ
â___ - m___ â___
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
वे – उनका / उनकी / उनके
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं |
ب--ها نم--ت----- وال-ی---و------یدا کنند-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba----hâ-n-mit--â---d vâ-e-a--e kh-d-r--p--d- kon--d.
b_______ n___________ v________ k___ r_ p____ k______
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं |
ام---نجا هس-ن-،-دا-------آیند!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ânjâ --s-a-d, d-rand----â-a--.
â___ h_______ d_____ m________
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
-م- --خ------د) –--ال شما
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s-o-â---ok-â-e--ma--)----âl-----mâ
s____ (________ m____ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
आप – आपका / आपके / आपकी
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? |
-ق----و-ر، م-اف-ت-----گ-نه-بو--
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
âg-ây--m----, mo--f-ra---â- cheg----bu-?
â_____ m_____ m____________ c______ b___
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? |
آ--ی -ولر،-ه--رتا- ک-- -ست-د؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
â----- --l--- h---ar---n-koj--hast-n-?
â_____ m_____ h_________ k___ h_______
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
شم- ---اطب-----)-- مال--م-
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
shomâ---okhâ--- -o-a---) ---âle -ho-â
s____ (________ m_______ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
आप – आपका / आपके / आपकी
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? |
-ا-م ا--ی---سفر--- -ط-ر --د؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k--nom----m--- m----e--te----c-e--n---u-?
k______ s_____ m____________ c______ b___
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? |
خان- ا--ی---شو--ت-- کجا---تند-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
kh----e --m--,-s-ow-har---n-koj---astan-?
k______ s_____ s___________ k___ h_______
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|