Frasario

it Frutti e generi alimentari   »   uk Плоди та продукти харчування

15 [quindici]

Frutti e generi alimentari

Frutti e generi alimentari

15 [п’ятнадцять]

15 [pʺyatnadtsyatʹ]

Плоди та продукти харчування

[Plody ta produkty kharchuvannya]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ucraino Suono di più
Io ho una fragola. Я---ю-по---и-ю. Я маю полуницю. Я м-ю п-л-н-ц-. --------------- Я маю полуницю. 0
Y- ma-u-p----yt---. YA mayu polunytsyu. Y- m-y- p-l-n-t-y-. ------------------- YA mayu polunytsyu.
Io ho un kiwi e un melone. Я---- --в- ------. Я маю ківі і диню. Я м-ю к-в- і д-н-. ------------------ Я маю ківі і диню. 0
YA m--u--i---- ---y-. YA mayu kivi i dynyu. Y- m-y- k-v- i d-n-u- --------------------- YA mayu kivi i dynyu.
Io ho un’arancia e un pompelmo. Я м---по--р-н---і-гр--пфрут. Я маю помаранчу і грейпфрут. Я м-ю п-м-р-н-у і г-е-п-р-т- ---------------------------- Я маю помаранчу і грейпфрут. 0
Y--may- -om--a--h--i h-ey̆--ru-. YA mayu pomaranchu i hrey-pfrut. Y- m-y- p-m-r-n-h- i h-e-̆-f-u-. -------------------------------- YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
Io ho una mela e un mango. Я---ю-ябл-к- і-м---о. Я маю яблуко і манго. Я м-ю я-л-к- і м-н-о- --------------------- Я маю яблуко і манго. 0
YA----- ---l-k--i --nh-. YA mayu yabluko i manho. Y- m-y- y-b-u-o i m-n-o- ------------------------ YA mayu yabluko i manho.
Io ho una banana e un ananas. Я--а--банан-і ананас. Я маю банан і ананас. Я м-ю б-н-н і а-а-а-. --------------------- Я маю банан і ананас. 0
YA -a---b-nan-- -n-nas. YA mayu banan i ananas. Y- m-y- b-n-n i a-a-a-. ----------------------- YA mayu banan i ananas.
Io preparo una macedonia. Я-ро--ю---л-т і- фр-к-і-. Я роблю салат із фруктів. Я р-б-ю с-л-т і- ф-у-т-в- ------------------------- Я роблю салат із фруктів. 0
Y--robly--s---t -----u-t--. YA roblyu salat iz fruktiv. Y- r-b-y- s-l-t i- f-u-t-v- --------------------------- YA roblyu salat iz fruktiv.
Io mangio un toast. Я -м г-і---. Я їм грінку. Я ї- г-і-к-. ------------ Я їм грінку. 0
Y- ïm -r-nku. YA i-m hrinku. Y- i-m h-i-k-. -------------- YA ïm hrinku.
Io mangio un toast con il burro. Я їм---і--- - масл--. Я їм грінку з маслом. Я ї- г-і-к- з м-с-о-. --------------------- Я їм грінку з маслом. 0
YA ----hrin---- ma-lo-. YA i-m hrinku z maslom. Y- i-m h-i-k- z m-s-o-. ----------------------- YA ïm hrinku z maslom.
Io mangio un toast con burro e marmellata. Я ---гр-нк- з --с-ом - д-е---. Я їм грінку з маслом і джемом. Я ї- г-і-к- з м-с-о- і д-е-о-. ------------------------------ Я їм грінку з маслом і джемом. 0
Y---̈- ---n---z-m-sl-m-- -zhem-m. YA i-m hrinku z maslom i dzhemom. Y- i-m h-i-k- z m-s-o- i d-h-m-m- --------------------------------- YA ïm hrinku z maslom i dzhemom.
Io mangio un tramezzino. Я -- с-н----. Я їм сандвіч. Я ї- с-н-в-ч- ------------- Я їм сандвіч. 0
Y- i-m -a-d----. YA i-m sandvich. Y- i-m s-n-v-c-. ---------------- YA ïm sandvich.
Io mangio un tramezzino con la margarina. Я--- -е-д-іч з -а-га---ом. Я їм сендвіч з маргарином. Я ї- с-н-в-ч з м-р-а-и-о-. -------------------------- Я їм сендвіч з маргарином. 0
YA---m ---dv-c--- m-r--ryn--. YA i-m sendvich z marharynom. Y- i-m s-n-v-c- z m-r-a-y-o-. ----------------------------- YA ïm sendvich z marharynom.
Io mangio un tramezzino con margarina e pomodoro. Я-їм-с-н-------маргар--о- і п--ід-ро-. Я їм сендвіч з маргарином і помідором. Я ї- с-н-в-ч з м-р-а-и-о- і п-м-д-р-м- -------------------------------------- Я їм сендвіч з маргарином і помідором. 0
YA -̈m-send---h-z m--ha-y-om - p-m-----m. YA i-m sendvich z marharynom i pomidorom. Y- i-m s-n-v-c- z m-r-a-y-o- i p-m-d-r-m- ----------------------------------------- YA ïm sendvich z marharynom i pomidorom.
Abbiamo bisogno di pane e riso. Н-м --трі-н--хліб і р-с. Нам потрібні хліб і рис. Н-м п-т-і-н- х-і- і р-с- ------------------------ Нам потрібні хліб і рис. 0
N-m --t-ibni -h-i--i-r--. Nam potribni khlib i rys. N-m p-t-i-n- k-l-b i r-s- ------------------------- Nam potribni khlib i rys.
Abbiamo bisogno di pesce e bistecche. Н-- потрі--і-ри-- - б--ш-е-с. Нам потрібні риба і біфштекс. Н-м п-т-і-н- р-б- і б-ф-т-к-. ----------------------------- Нам потрібні риба і біфштекс. 0
Na--potr--n---y-a---bifs--e--. Nam potribni ryba i bifshteks. N-m p-t-i-n- r-b- i b-f-h-e-s- ------------------------------ Nam potribni ryba i bifshteks.
Abbiamo bisogno di pizza e spaghetti. На----трібні------і-с--ге-і. Нам потрібні піца і спагеті. Н-м п-т-і-н- п-ц- і с-а-е-і- ---------------------------- Нам потрібні піца і спагеті. 0
Na----tri----pits- i-spa-e-i. Nam potribni pitsa i spaheti. N-m p-t-i-n- p-t-a i s-a-e-i- ----------------------------- Nam potribni pitsa i spaheti.
Di che cosa abbiamo ancora bisogno? Що-н-м щ- п---ібн-? Що нам ще потрібно? Щ- н-м щ- п-т-і-н-? ------------------- Що нам ще потрібно? 0
Shch- -am sh-h--potri--o? Shcho nam shche potribno? S-c-o n-m s-c-e p-t-i-n-? ------------------------- Shcho nam shche potribno?
Abbiamo bisogno di carote e pomodori per la minestra. На- --трі-на-i-м-рк---- ----д-ри --я--у-у. Нам потрібна i морква і помідори для супу. Н-м п-т-і-н- i м-р-в- і п-м-д-р- д-я с-п-. ------------------------------------------ Нам потрібна i морква і помідори для супу. 0
Na-----r--n--- ---kv--i---mid--- dl-a----u. Nam potribna i morkva i pomidory dlya supu. N-m p-t-i-n- i m-r-v- i p-m-d-r- d-y- s-p-. ------------------------------------------- Nam potribna i morkva i pomidory dlya supu.
Dov’è un supermercato? Де-є -уп-рм-----? Де є супермаркет? Д- є с-п-р-а-к-т- ----------------- Де є супермаркет? 0
D---- -up-r-arke-? De ye supermarket? D- y- s-p-r-a-k-t- ------------------ De ye supermarket?

I media e la lingua

La nostra lingua è influenzata molto dai media, in particolare i nuovi mezzi di comunicazione. Gli SMS, le e-mail e la chat hanno dato vita ad una nuova lingua. Naturalmente, la lingua dei media è diversa in ogni paese, anche se alcune caratteristiche sono comuni a tutti i linguaggi. Soprattutto la velocità è molto importante per noi utenti. Nonostante abbiamo una lingua scritta, preferiamo la comunicazione dal vivo e ci piace scambiare le informazioni nel modo più rapido possibile. Così facendo, simuliamo situazioni comunicative reali. La nostra lingua ha assunto un forte carattere di oralità dove le parole e le frasi vengono spesso abbreviate, le regole grammaticali e la punteggiatura vengono ignorate, l’ortografia diventa meno rigida e spesso le preposizioni mancano del tutto. Solo raramente i sentimenti si esprimono con le parole e, al loro posto, si preferisce usare i cd. emoticons, simboli che indicano le nostre emozioni del momento. Negli SMS si usano anche determinati codici, mentre lo slang viene impiegato per comunicare in chat. La lingua dei media è dunque molto abbreviata e viene impiegata in modo affine da tutti gli utenti. Alcuni studi mostrano che la formazione e l’intelletto non sono rilevanti. Questo linguaggio, preferito soprattutto dai giovani, attira molte critiche, dal momento che viene percepito come un pericolo per la lingua di tutti noi. La scienza è meno pessimista nei confronti di tale fenomeno, perché i ragazzi sanno scegliere quando e come scrivere. Gli esperti ritengono che il nuovo linguaggio dei mass media abbia perfino dei vantaggi, in quanto promuove le competenze linguistiche e la creatività dei ragazzi. In più, in questo modo, oggi si ritornerebbe a scrivere. Non le lettere, ma le e-mail! Questo ci piace!                
Lo sapevate?
Il georgiano è parlato da circa 4 milioni di persone. Appartiene alle lingue sud-caucasiche. Nella forma scritta, si avvale di un proprio sistema di scrittura, l'alfabeto georgiano. Esso si compone di 33 lettere, le quali seguono lo stesso ordine dell'alfabeto greco. La scrittura georgiana potrebbe derivare dall'aramaico. Un aspetto tipico del georgiano è la presenza di molte consonanti, che possono succedersi. Per questo motivo, gli stranieri hanno difficoltà a pronunciare alcune parole georgiane. Anche la grammatica non è molto semplice. Comprende molti elementi, che non figurano in nessun'altra lingua. Il lessico georgiano rivela molte cose relative alla storia del Caucaso. Comprende molti vocaboli mutuati da altre lingue. Tra queste lingue figurano per esempio il greco, il persiano, l'arabo, il russo e il turco. Un altro aspetto particolare di questa lingua è la sua lunga tradizione… Il georgiano è una delle più antiche e tuttora esistenti lingue di cultura sulla faccia della terra!