Frasario

it Passato – Verbi modali 1   »   uk Модальні дієслова у минулому 1

87 [ottantasette]

Passato – Verbi modali 1

Passato – Verbi modali 1

87 [вісімдесят сім]

87 [visimdesyat sim]

Модальні дієслова у минулому 1

[Modalʹni diyeslova u mynulomu 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ucraino Suono di più
Abbiamo dovuto innaffiare i fiori. М- -о-ин-- ---и --лит---ві-и. Ми повинні були полити квіти. М- п-в-н-і б-л- п-л-т- к-і-и- ----------------------------- Ми повинні були полити квіти. 0
My-------- -u-y p-l-----vity. My povynni buly polyty kvity. M- p-v-n-i b-l- p-l-t- k-i-y- ----------------------------- My povynni buly polyty kvity.
Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento. М- ----нні -у-- -----а-- -и---. Ми повинні були прибрати житло. М- п-в-н-і б-л- п-и-р-т- ж-т-о- ------------------------------- Ми повинні були прибрати житло. 0
M----vyn-i----- -r--r-t--zh-tl-. My povynni buly prybraty zhytlo. M- p-v-n-i b-l- p-y-r-t- z-y-l-. -------------------------------- My povynni buly prybraty zhytlo.
Abbiamo dovuto lavare i piatti. М- -о-и-н---ули--ими-и------. Ми повинні були вимити посуд. М- п-в-н-і б-л- в-м-т- п-с-д- ----------------------------- Ми повинні були вимити посуд. 0
M--povy-ni ---y v--y---pos--. My povynni buly vymyty posud. M- p-v-n-i b-l- v-m-t- p-s-d- ----------------------------- My povynni buly vymyty posud.
Avete dovuto pagare il conto? Ч--пов-н-і--- -----о-лати-и р-ху---? Чи повинні ви були оплатити рахунок? Ч- п-в-н-і в- б-л- о-л-т-т- р-х-н-к- ------------------------------------ Чи повинні ви були оплатити рахунок? 0
C-y -----ni -y-b-l--o-l-t-t---a-h-n--? Chy povynni vy buly oplatyty rakhunok? C-y p-v-n-i v- b-l- o-l-t-t- r-k-u-o-? -------------------------------------- Chy povynni vy buly oplatyty rakhunok?
Avete dovuto pagare l’ingresso? Ч-----и--і -и---ли з-п-----и-з---х--? Чи повинні ви були заплатити за вхід? Ч- п-в-н-і в- б-л- з-п-а-и-и з- в-і-? ------------------------------------- Чи повинні ви були заплатити за вхід? 0
Chy-------i-v------ -a---ty---za vk---? Chy povynni vy buly zaplatyty za vkhid? C-y p-v-n-i v- b-l- z-p-a-y-y z- v-h-d- --------------------------------------- Chy povynni vy buly zaplatyty za vkhid?
Avete dovuto pagare una multa? Ч- по---ні -и-були с--а-и-и--т-аф? Чи повинні ви були сплатити штраф? Ч- п-в-н-і в- б-л- с-л-т-т- ш-р-ф- ---------------------------------- Чи повинні ви були сплатити штраф? 0
Chy -ovy--i vy-b--- ----t-t-------f? Chy povynni vy buly splatyty shtraf? C-y p-v-n-i v- b-l- s-l-t-t- s-t-a-? ------------------------------------ Chy povynni vy buly splatyty shtraf?
Da chi ha dovuto accomiatarsi? Х-о пов-н-н бу- -о------и-я? Хто повинен був попрощатися? Х-о п-в-н-н б-в п-п-о-а-и-я- ---------------------------- Хто повинен був попрощатися? 0
K--- po-y--- -u---opr-s-ch--y-y-? Khto povynen buv poproshchatysya? K-t- p-v-n-n b-v p-p-o-h-h-t-s-a- --------------------------------- Khto povynen buv poproshchatysya?
Chi ha dovuto andare a casa presto? Х-о-пов-не- -ув --и--ано--о--м-? Хто повинен був йти рано додому? Х-о п-в-н-н б-в й-и р-н- д-д-м-? -------------------------------- Хто повинен був йти рано додому? 0
Kh-------ne- b----̆t- ---- -od-mu? Khto povynen buv y-ty rano dodomu? K-t- p-v-n-n b-v y-t- r-n- d-d-m-? ---------------------------------- Khto povynen buv y̆ty rano dodomu?
Chi ha dovuto prendere il treno? Хт--по---е---ув--ха-- -о---ом? Хто повинен був їхати поїздом? Х-о п-в-н-н б-в ї-а-и п-ї-д-м- ------------------------------ Хто повинен був їхати поїздом? 0
K-t- po-yn-n --- -̈-h-ty ------o-? Khto povynen buv i-khaty poi-zdom? K-t- p-v-n-n b-v i-k-a-y p-i-z-o-? ---------------------------------- Khto povynen buv ïkhaty poïzdom?
Non volevamo restare a lungo. М- н----ті-и--а-и--т-ся--ад-вго. Ми не хотіли залишитися надовго. М- н- х-т-л- з-л-ш-т-с- н-д-в-о- -------------------------------- Ми не хотіли залишитися надовго. 0
M--n--k--til---al-sh-t--ya-n-d-v--. My ne khotily zalyshytysya nadovho. M- n- k-o-i-y z-l-s-y-y-y- n-d-v-o- ----------------------------------- My ne khotily zalyshytysya nadovho.
Non volevamo bere niente. Ми----хоті-- ні-ог- пи--. Ми не хотіли нічого пити. М- н- х-т-л- н-ч-г- п-т-. ------------------------- Ми не хотіли нічого пити. 0
M- -e-k-otily-n--hoh- py--. My ne khotily nichoho pyty. M- n- k-o-i-y n-c-o-o p-t-. --------------------------- My ne khotily nichoho pyty.
Non volevamo disturbare. Ми--- -оті-и ---аж---. Ми не хотіли заважати. М- н- х-т-л- з-в-ж-т-. ---------------------- Ми не хотіли заважати. 0
M---- kho-ily---va-h-t-. My ne khotily zavazhaty. M- n- k-o-i-y z-v-z-a-y- ------------------------ My ne khotily zavazhaty.
Volevo solo telefonare. Я--о--в /-х--і-а--і---и -о--а---е-о-у---и. Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. Я х-т-в / х-т-л- т-л-к- щ- з-т-л-ф-н-в-т-. ------------------------------------------ Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. 0
Y---h-t---/--ho--l---ilʹk- shc-o --t-l-f-nuv-t-. YA khotiv / khotila tilʹky shcho zatelefonuvaty. Y- k-o-i- / k-o-i-a t-l-k- s-c-o z-t-l-f-n-v-t-. ------------------------------------------------ YA khotiv / khotila tilʹky shcho zatelefonuvaty.
Volevo chiamare un tassì. Я -о--- /--о-і----амо-и-- -а-с-. Я хотів / хотіла замовити таксі. Я х-т-в / х-т-л- з-м-в-т- т-к-і- -------------------------------- Я хотів / хотіла замовити таксі. 0
Y---ho----/-kh--ila -amovyt--tak-i. YA khotiv / khotila zamovyty taksi. Y- k-o-i- / k-o-i-a z-m-v-t- t-k-i- ----------------------------------- YA khotiv / khotila zamovyty taksi.
Infatti volevo andare a casa. Я---тів-/---т--а ї-а-и-д-д-м-. Я хотів / хотіла їхати додому. Я х-т-в / х-т-л- ї-а-и д-д-м-. ------------------------------ Я хотів / хотіла їхати додому. 0
Y--k-o-i----k-ot--- i-k-at- -o-o--. YA khotiv / khotila i-khaty dodomu. Y- k-o-i- / k-o-i-a i-k-a-y d-d-m-. ----------------------------------- YA khotiv / khotila ïkhaty dodomu.
Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie. Я-д--а--- дум---,--о -----тів з----е----в-ти----ї- ---жин-. Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. Я д-м-в / д-м-л-, щ- т- х-т-в з-т-л-ф-н-в-т- с-о-й д-у-и-і- ----------------------------------------------------------- Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. 0
Y- d-m-v-/-d--ala,--h-h- t- kh-tiv z-tele--n-v-t- s-o-̈-̆ d--z-yn-. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty svoi-y- druzhyni. Y- d-m-v / d-m-l-, s-c-o t- k-o-i- z-t-l-f-n-v-t- s-o-̈-̆ d-u-h-n-. ------------------------------------------------------------------- YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty svoïy̆ druzhyni.
Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni. Я-д-м-- - д----а---о-т- х-ті---а-ел------а-и у д-від-ов-----о. Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. Я д-м-в / д-м-л-, щ- т- х-т-в з-т-л-ф-н-в-т- у д-в-д-о-е б-р-. -------------------------------------------------------------- Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. 0
YA --m-v - -----a- s-ch---- k-ot---z---l-f-n---ty---------ove by-ro. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty u dovidkove byuro. Y- d-m-v / d-m-l-, s-c-o t- k-o-i- z-t-l-f-n-v-t- u d-v-d-o-e b-u-o- -------------------------------------------------------------------- YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty u dovidkove byuro.
Pensavo che tu volessi ordinare una pizza. Я-ду-ав-/ -у-ал-, -- т- х-ті- з--ов-ти---ц-. Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. Я д-м-в / д-м-л-, щ- т- х-т-в з-м-в-т- п-ц-. -------------------------------------------- Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. 0
Y- --m-v-/-d-mal-,-sh--o-ty-----iv -amo-y-- p-t--. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zamovyty pitsu. Y- d-m-v / d-m-l-, s-c-o t- k-o-i- z-m-v-t- p-t-u- -------------------------------------------------- YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zamovyty pitsu.

Lettere grandi, sentimenti grandi

La pubblicità mostra molte immagini, la cui funzione è suscitare il nostro interesse. Così, ci ricordiamo meglio e più intensamente della pubblicità che fa uso di immagini. Esse producono anche forti reazioni emotive, riconosciute subito dal cervello. Il cervello ricostruisce immediatamente cosa rappresenta l’immagine. Le lettere, invece, non sono come le immagini; sono segni astratti, a cui il cervello reagisce più lentamente, dal momento che deve prima comprenderne il significato. Si può dire che questi segni debbano essere tradotti dall’area del cervello interessata alla produzione linguistica. Tuttavia, anche le lettere possono produrre emozioni. E’ sufficiente che il testo sia scritto con caratteri molto grandi. Gli studi dimostrano che le lettere scritte con carattere più grande suscitano una reazione più emotiva. Questo vale sia per le emozioni positive che negative. La grandezza delle cose ha sempre avuto una grande importanza per gli uomini. In caso di pericolo, per esempio, essa aiuta a rendere più veloce la reazione dell’uomo. Spesso la grandezza è associata anche alla vicinanza! Il motivo per cui le grandi immagini suscitino una forte reazione dell’uomo è chiaro, mentre ci si interroga ancora sulla sua reazione nei confronti delle lettere. Da sole non produrrebbero un segnale nel cervello, ma quando vengono scritte con caratteri grandi, sarebbero in grado di attivare la nostra mente. Questi risultati rivestono un grande interesse per gli studiosi, in quanto mostrano l’importanza che le lettere assumono per l’uomo. A quanto pare, il nostro cervello avrebbe imparato in qualche modo a reagire nei confronti della scrittura …