Frasario

it Fare domande 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

[Stavyty zapytannya 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ucraino Suono di più
imparare / studiare В-ит-ся В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
V---ty-ya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Gli allievi studiano molto? Уч-і---гат--вчать--? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
U--ni ba--t--vc-at-s-a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
No, studiano poco. Ні, во-- вча-ься ма--. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
N----on- --------a-malo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
chiedere За-и----ти З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z--yt--aty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Chiede spesso all’insegnante? Ви ч-с-о-з--и-уєте -ч---л-? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V- c-ast--zapyt--ete -c--t-lya? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
No, non gli chiedo spesso. Ні- я н--ч---- йо-о---п--у-. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-----------a--o -̆o-o--apy-uy-. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
rispondere Відп-ві-а-и В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Vi--------y V__________ V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Risponda, per favore. В-дпо---айт-,-б--ь-л-с-а. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vidp--ida----, bu--------. V____________ b__________ V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Io rispondo. Я--і----і---. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y--v---ov-da--. Y_ v___________ Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
lavorare Пр-ц-в-ти П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P-a-syu-aty P__________ P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Lui sta lavorando? Ві- -ар-- ---цю-? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vin ---az-------uy-? V__ z____ p_________ V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Sì, sta lavorando. Т--- --н зараз-п---ює. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
T--, ------raz p-at--u-e. T___ v__ z____ p_________ T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
venire Пр--о-ити П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
P-------ty P_________ P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Viene? В---де--? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Vy -----e? V_ y̆_____ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Sì, veniamo subito. Та----и -а-а---р---е--. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
T--- my ------pr-y̆-e--. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
abitare Ж--и Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Z--ty Z____ Z-y-y ----- Zhyty
Abita a Berlino? Ви жи---е в-Б-р--ні? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V-----v-te----er-in-? V_ z______ v B_______ V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Sì, abito a Berlino. Т--,-я ж-ву - -ер--ні. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Tak,--a zh--- v---r----. T___ y_ z____ v B_______ T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!