Frasario

it Fare domande 1   »   ku Pirs pirsîn 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62[şêst û du]

Pirs pirsîn 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Curdo (Kurmanji) Suono di più
imparare / studiare Fê---n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Gli allievi studiano molto? X---da-a--gelek--fê-----in? X________ g_____ f__ d_____ X-e-d-k-r g-l-k- f-r d-b-n- --------------------------- Xwendakar gelekî fêr dibin? 0
No, studiano poco. N----êm---r ----n. N__ k__ f__ d_____ N-, k-m f-r d-b-n- ------------------ Na, kêm fêr dibin. 0
chiedere p-r-în p_____ p-r-î- ------ pirsîn 0
Chiede spesso all’insegnante? H-n-----û --m-p--- -- ----ste -i-i--in? H__ t__ û t__ p___ j_ m______ d________ H-n t-m û t-m p-r- j- m-m-s-e d-p-r-i-? --------------------------------------- Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? 0
No, non gli chiedo spesso. N---t-m-û--im ---irs--. N__ t__ û t__ n________ N-, t-m û t-m n-p-r-i-. ----------------------- Na, tim û tim napirsim. 0
rispondere b-r--va--in b__________ b-r-i-a-d-n ----------- bersivandin 0
Risponda, per favore. Ji --rema -w- -e-b------ b---n. J_ k_____ x__ r_ b______ b_____ J- k-r-m- x-e r- b-r-i-ê b-d-n- ------------------------------- Ji kerema xwe re bersivê bidin. 0
Io rispondo. B-r-------i-. B_____ d_____ B-r-i- d-d-m- ------------- Bersiv didim. 0
lavorare Xe-itî-. X_______ X-b-t-n- -------- Xebitîn. 0
Lui sta lavorando? Ani-a-ew d--e-it-? A____ e_ d________ A-i-a e- d-x-b-t-? ------------------ Aniha ew dixebite? 0
Sì, sta lavorando. B-lê,-a--ha-dix-b-te. B____ a____ d________ B-l-, a-i-a d-x-b-t-. --------------------- Belê, aniha dixebite. 0
venire h---n h____ h-t-n ----- hatin 0
Viene? H---tê-? H__ t___ H-n t-n- -------- Hûn tên? 0
Sì, veniamo subito. B---, -i-ez-t--. B____ b____ t___ B-l-, b-l-z t-n- ---------------- Belê, bilez tên. 0
abitare rûniş--n r_______ r-n-ş-i- -------- rûniştin 0
Abita a Berlino? Hû- -- --r-î-- rûdin--? H__ l_ B______ r_______ H-n l- B-r-î-ê r-d-n-n- ----------------------- Hûn li Berlînê rûdinên? 0
Sì, abito a Berlino. Be-ê- -z-l- Be----ê-rûd-n--. B____ e_ l_ B______ r_______ B-l-, e- l- B-r-î-ê r-d-n-m- ---------------------------- Belê, ez li Berlînê rûdinêm. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!