Frasario

it Fare domande 1   »   lt Klausimai 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lituano Suono di più
imparare / studiare m--y-is m______ m-k-t-s ------- mokytis 0
Gli allievi studiano molto? A- m-ki-i------g -o-os-? A_ m_______ d___ m______ A- m-k-n-a- d-u- m-k-s-? ------------------------ Ar mokiniai daug mokosi? 0
No, studiano poco. N-------m----i--a-a-. N__ j__ m_____ m_____ N-, j-e m-k-s- m-ž-i- --------------------- Ne, jie mokosi mažai. 0
chiedere k-a-s-i k______ k-a-s-i ------- klausti 0
Chiede spesso all’insegnante? Ar -jūs)--ažn-i--laus-ate mo--t---? A_ (____ d_____ k________ m________ A- (-ū-) d-ž-a- k-a-s-a-e m-k-t-j-? ----------------------------------- Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? 0
No, non gli chiedo spesso. Ne- -š jo klaus-u ned-ž--i. N__ a_ j_ k______ n________ N-, a- j- k-a-s-u n-d-ž-a-. --------------------------- Ne, aš jo klausiu nedažnai. 0
rispondere a--a---i a_______ a-s-k-t- -------- atsakyti 0
Risponda, per favore. Pr-šom-atsak-t-. P_____ a________ P-a-o- a-s-k-t-. ---------------- Prašom atsakyti. 0
Io rispondo. (--)--tsakau. (___ a_______ (-š- a-s-k-u- ------------- (Aš) atsakau. 0
lavorare d--b-i d_____ d-r-t- ------ dirbti 0
Lui sta lavorando? Ar-j-s--------i-ba? A_ j__ d____ d_____ A- j-s d-b-r d-r-a- ------------------- Ar jis dabar dirba? 0
Sì, sta lavorando. T--p- jis ----r ---ba. T____ j__ d____ d_____ T-i-, j-s d-b-r d-r-a- ---------------------- Taip, jis dabar dirba. 0
venire a-ei-i a_____ a-e-t- ------ ateiti 0
Viene? A-----is--e? A_ a________ A- a-e-s-t-? ------------ Ar ateisite? 0
Sì, veniamo subito. Tai----mes) t--------s-me. T____ (____ t___ a________ T-i-, (-e-) t-o- a-e-s-m-. -------------------------- Taip, (mes) tuoj ateisime. 0
abitare g----ti g______ g-v-n-i ------- gyventi 0
Abita a Berlino? Ar-(-ū-- -y--n----B----ne? A_ (____ g_______ B_______ A- (-ū-) g-v-n-t- B-r-y-e- -------------------------- Ar (jūs) gyvenate Berlyne? 0
Sì, abito a Berlino. T-ip,-(aš- gy--n- Ber--n-. T____ (___ g_____ B_______ T-i-, (-š- g-v-n- B-r-y-e- -------------------------- Taip, (aš) gyvenu Berlyne. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!