Frasario

it Fare domande 1   »   eo Starigi demandojn 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Esperanto Suono di più
imparare / studiare le--i l____ l-r-i ----- lerni 0
Gli allievi studiano molto? Ĉu-l--s--dentoj--e-na- mul-on? Ĉ_ l_ s________ l_____ m______ Ĉ- l- s-u-e-t-j l-r-a- m-l-o-? ------------------------------ Ĉu la studentoj lernas multon? 0
No, studiano poco. Ne- i-i--e--as ma-mu--on. N__ i__ l_____ m_________ N-, i-i l-r-a- m-l-u-t-n- ------------------------- Ne, ili lernas malmulton. 0
chiedere de-andi d______ d-m-n-i ------- demandi 0
Chiede spesso all’insegnante? Ĉ---- -fte-d----da--v--n i-s-r----o-? Ĉ_ v_ o___ d_______ v___ i___________ Ĉ- v- o-t- d-m-n-a- v-a- i-s-r-i-t-n- ------------------------------------- Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? 0
No, non gli chiedo spesso. Ne,--i ne of-- --m-nd---l--. N__ m_ n_ o___ d_______ l___ N-, m- n- o-t- d-m-n-a- l-n- ---------------------------- Ne, mi ne ofte demandas lin. 0
rispondere r---o-di r_______ r-s-o-d- -------- respondi 0
Risponda, per favore. Bo-vol- --sp--di. B______ r________ B-n-o-u r-s-o-d-. ----------------- Bonvolu respondi. 0
Io rispondo. Mi--e--on---. M_ r_________ M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondas. 0
lavorare la---i l_____ l-b-r- ------ labori 0
Lui sta lavorando? Ĉu l--esta- ---or--ta? Ĉ_ l_ e____ l_________ Ĉ- l- e-t-s l-b-r-n-a- ---------------------- Ĉu li estas laboranta? 0
Sì, sta lavorando. Jes- -i-e-t---l----a-t-. J___ l_ e____ l_________ J-s- l- e-t-s l-b-r-n-a- ------------------------ Jes, li estas laboranta. 0
venire v--i v___ v-n- ---- veni 0
Viene? Ĉ- -----tas------ta-? Ĉ_ v_ e____ v________ Ĉ- v- e-t-s v-n-n-a-? --------------------- Ĉu vi estas venontaj? 0
Sì, veniamo subito. J-s- -- --t-s ve-on--j. J___ n_ e____ v________ J-s- n- e-t-s v-n-n-a-. ----------------------- Jes, ni estas venontaj. 0
abitare loĝi l___ l-ĝ- ---- loĝi 0
Abita a Berlino? Ĉ--vi -oĝ-s--- -e-l-no? Ĉ_ v_ l____ e_ B_______ Ĉ- v- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ----------------------- Ĉu vi loĝas en Berlino? 0
Sì, abito a Berlino. Jes, mi-l-ĝ-s e-----li-o. J___ m_ l____ e_ B_______ J-s- m- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ------------------------- Jes, mi loĝas en Berlino. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!