Frasario

it Fare domande 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

[UpchIje kjetynyr 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Adyghe Suono di più
imparare / studiare З-----I-н З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
Zjeg----Ij-n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Gli allievi studiano molto? К-э--еджа-I-мэ -а -э-агъ-шI-рэр? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
K-----ee-z-a--omj--b- -jera-as--j-rje-? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
No, studiano poco. Хьа-,--эр--ъ------р м---э. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
H-au, zj-----shI-e---- --k--e. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
chiedere у----н у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
up--I-en u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Chiede spesso all’insegnante? КI-лэег--джэм-б-р- у--I--е-ъ--а? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
K--e-je--a-----m---e-j- -pc--je -s-o--? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
No, non gli chiedo spesso. Х--у---э-ащ---ъ----ыг-)-б-р--се--ч-ы-эп. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
H'-u- -j---s-h-(h---yg---j--j- --u-ch-y--ep. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
rispondere Джэ----тын Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
D--j-ua--t-n D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Risponda, per favore. Х-ущ-----д-э------ысэт. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
Hus----je- --hj-ua- ----et. H_________ d_______ k______ H-s-h-m-e- d-h-e-a- k-s-e-. --------------------------- Hushhtmje, dzhjeuap kysjet.
Io rispondo. Д--уа- -ъ--эты. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
Dz-je-a--k-----ty. D_______ k________ D-h-e-a- k-e-j-t-. ------------------ Dzhjeuap kjesjety.
lavorare I-ф--I-н-- л-ж-эн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I-f-sh---n-- lje-h'jen I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Lui sta lavorando? Джыдэд-м ----хъу-фы-----оф-ешI-? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
Dzh-d-edj-----h-----lfy-) -of-es-I-? D__________ a___ (_______ I__ e_____ D-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-a- ------------------------------------ Dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIa?
Sì, sta lavorando. А--- --ы--д-м -щ -хъул-ы--) Iоф-е--э. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
A--,-d----j-dj-m-a-h--(h--f-g--Iof -s----. A___ d__________ a___ (_______ I__ e______ A-y- d-h-d-e-j-m a-h- (-u-f-g- I-f e-h-j-. ------------------------------------------ Ary, dzhydjedjem ashh (hulfyg) Iof eshIje.
venire к-эк--н к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
k-e-I-n k______ k-e-I-n ------- kjekIon
Viene? Ш---ъэ-I--? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
Sh-k--k---? S__________ S-u-j-k-u-? ----------- ShukjekIua?
Sì, veniamo subito. А----д---эд---т-къэ-Iо--. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
A--,----yd-ed--m tykj--I---ht. A___ d__________ t____________ A-y- d-h-d-e-j-m t-k-e-I-s-h-. ------------------------------ Ary, dzhydjedjem tykjekIoshht.
abitare пс--н п____ п-э-н ----- псэун 0
p--eun p_____ p-j-u- ------ psjeun
Abita a Berlino? Узыщыпсэ--э- Б--лин-? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
U--s---p---u-j---B-r-i-a? U_______________ B_______ U-y-h-y-s-e-r-e- B-r-i-a- ------------------------- Uzyshhypsjeurjer Berlina?
Sì, abito a Berlino. Ар-, -ы-ы--п-эурэ- ----и-. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Ary--s-z-s-h--sjeu--e---e-lin. A___ s________________ B______ A-y- s-z-s-h-p-j-u-j-r B-r-i-. ------------------------------ Ary, syzyshhypsjeurjer Berlin.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!