Frasario

it Frasi secondarie con che 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [novantuno]

Frasi secondarie con che 1

Frasi secondarie con che 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Georgiano Suono di più
Forse domani il tempo sarà migliore. ა--ნდ- -ვა- ალ--თ--კ-თე-ი--ქნ-ბა. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a-i--i k--al-a-b-t u-'etesi-i----a. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Come fa a saperlo? სა------ც-თ? საიდან იცით? ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s-i--- -tsi-? saidan itsit? s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Spero che migliori. ი-ე-- -აქვს, რ-- ----ე---იქნება. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i--d- m--vs- --m -k'-te-- ik-eba. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Viene sicuramente. ის ---დვ---დ მ---. ის ნამდვილად მოვა. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is-n--d-i--- m-v-. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
È sicuro? ნ-მ-ვ-ლად? ნამდვილად? ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
na---ila-? namdvilad? n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
So che viene. ვ-ცი, -ომ--ოვ-. ვიცი, რომ მოვა. ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vitsi, --m---v-. vitsi, rom mova. v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Telefona sicuramente. ის ნ--დვილ-დ-დ--ეკ--ს. ის ნამდვილად დარეკავს. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is na-d---ad-da----a--. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Veramente? მართ--? მართლა? მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m---la? martla? m-r-l-? ------- martla?
Credo che telefoni. ვ-იქრობ, --მ-და-ე-ა--. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vpikrob, --- dare--av-. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Il vino è certamente invecchiato. ღ-ი---ნ---ვ-ლ---ძველ-ა. ღვინო ნამდვილად ძველია. ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
g-vi-----m--i-a--d-ve---. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Lo sa di sicuro? ზუსტ-დ-იცით? ზუსტად იცით? ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust--- --s-t? zust'ad itsit? z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Suppongo che sia invecchiato. ვფიქრ-ბ- რო- ძ---ია. ვფიქრობ, რომ ძველია. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vpik-o---rom--z---i-. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Il nostro titolare ha un bell’aspetto. ჩვენ- ----ს- -ა--ა- -ამო-----ბ-. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c----i up---i k-a-g-- ---oiq-re-a. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Lei trova? ას--ფი-რ--თ? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-- ---r-b-? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Trovo che abbia addirittura un ottimo aspetto. ვფი-რო----ომ ძალ-ან--არგად--ამო-ყურ---. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
vp-k---,-r-----a-i-n --ar----ga----u--ba. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Il titolare ha certamente una ragazza. უფ--ს--ნამ-ვ-ლად-ჰყა-ს -ეგო-არ- --გ-. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
up--ss---m-v-l-- -qa------ob----g--o. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Lo crede veramente? ასე -იქრობ-? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ase-p-k----? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
È molto probabile che abbia una ragazza. ეს შ-ს----ბელია--რ-მ --- მ-გ---რ--გ-გ- ჰყა-ს. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e----es--z----li-, ro- ma- -----a---go----q-v-. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Lo spagnolo

Lo spagnolo è una delle lingue più importanti nel mondo, parlata da circa 380 milioni di persone. A queste si aggiungono coloro per i quali lo spagnolo è la seconda lingua. I dati testimoniano l’importanza mondiale della lingua spagnola, la più vasta delle lingue romanze. Gli iberici definiscono la propria lingua spagnolo o castigliano . La parola castigliano indica l’origine dello spagnolo, lingua volgare parlata nella regione di Castiglia. Moltissimi spagnoli parlavano il castigliano già nel sedicesimo secolo. Oggi, spagnolo e castigliano sono diventati dei sinonimi. Queste parole hanno anche una connotazione politica. Le conquiste e la colonizzazione hanno contribuito a diffondere la lingua spagnola, perfino nell’Africa occidentale e nelle Filippine. Molti ispanici vivono anche in America. In America centrale e in Sudamerica lo spagnolo è la lingua dominante. Anche negli USA cresce il numero dei parlanti di lingua spagnola; si tratta di circa 50 milioni di persone. Più che in Spagna! Lo spagnolo parlato in America è diverso da quello parlato in Europa, soprattutto per quanto concerne il vocabolario e la grammatica. Per fare un esempio, in America si usa un’altra forma verbale per esprimere il passato. Anche il vocabolario presenta svariate differenze: alcune parole si usano in America, ma non in Spagna. Anche in America non esiste una sola lingua spagnola, bensì diverse varianti dello spagnolo americano. Dopo l’inglese, lo spagnolo è la lingua più imparata nel mondo. Non è molto difficile. Cosa aspettate ad impararlo? ¡Vamos!