眼鏡 |
కళ-ళ-్-ాలు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
K-ḷḷ-d---u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
ఆ-న-తన -ళ-ళ-్-ా-ు -ర్చ--ోయ-రు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Ā-an--t--a-k-ḷ-a-d-l--ma-cipōy--u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
ఆ-- -- క-్ళ--ద-ల-ి---్---ప-ట్టారు?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Āya-- -a-a-k-ḷḷ-ddā--ni-e---ḍ- -eṭṭā-u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
時計 |
గ-ియా-ం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
G-ḍi---aṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
ఆ-న గ-ి--రం --ిచ--డ- ల--ు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Ā-----g----āraṁ --nic-yaḍ-ṁ --du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
彼の 時計は 壊れて います 。
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
時計が 壁に かかって います 。 |
గ---ారం-గో---ీ----లాడు--ం-ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
G-ḍi-ā-aṁ gō-- mīda-v-lāḍ---ndi
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
時計が 壁に かかって います 。
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
パスポート |
పా-్--ోర--్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
P----ōrṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
|
パスポート
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
ఆ-న-త-------ప-ర-ట్ --గొ-్ట-కు--నారు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā---a-t-n---ās pōr- pō-o--ukun--ru
Ā____ t___ p__ p___ p_____________
Ā-a-a t-n- p-s p-r- p-g-ṭ-u-u-n-r-
----------------------------------
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
అలాగైతే- -----ా-్---ర----ఎక్-- ఉ---?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Al-----ē-----na--ā- -ōrṭ-ekka-a undi?
A________ ā____ p__ p___ e_____ u____
A-ā-a-t-, ā-a-a p-s p-r- e-k-ḍ- u-d-?
-------------------------------------
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
彼ら―彼らの |
వ---ళ--వ--్ళ-/-తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Vā-ḷ--v-ḷ-------a
V___________ t___
V-ḷ-u-v-ḷ-a- t-m-
-----------------
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
彼ら―彼らの
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
ప-ల్---ి-తమ-తల్లి--ం-్---ు ------ఉన------త---య-ంలే-ు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Pil-al--i t-m--t-l-i-da-ḍ-ulu-ek---- u------t--i-a-an---u
P________ t___ t_____________ e_____ u_____ t____________
P-l-a-a-i t-m- t-l-i-d-ṇ-r-l- e-k-ḍ- u-n-r- t-l-y-ḍ-n-ē-u
---------------------------------------------------------
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
ఇ-ిగ----- వా-్- -ల--ి-దండ-రు-ు -స్తుంన్-ా--!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Idig-ṇḍ-- --ḷḷ- ta----daṇḍ--lu-v---u-n--r-!
I________ v____ t_____________ v___________
I-i-ō-ḍ-, v-ḷ-a t-l-i-d-ṇ-r-l- v-s-u-n-ā-u-
-------------------------------------------
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
あなたーあなたの |
న--్వు -ీర--నీద--మ-ది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
N--v- m-ru-nīdi -ī-i
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
あなたーあなたの
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
మీ-య--్ర---ా--ండ--ద-----ల-లర్ -ా-ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
M- yā-r--e-- uṇ-indi- m---a---āru?
M_ y____ e__ u_______ m_____ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- m-l-a- g-r-?
----------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
మీ-భా--య-ఎ-్-- ఉ---ారు- ------్ గారు?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
M- b------e--a-a u--ār-,--i-l-r gāru?
M_ b_____ e_____ u______ m_____ g____
M- b-ā-y- e-k-ḍ- u-n-r-, m-l-a- g-r-?
-------------------------------------
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
あなたーあなたの |
నువ్-ు---ర--న-ది-మీది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Nuv---m-----ī-i -īdi
N____ m________ m___
N-v-u m-r---ī-i m-d-
--------------------
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
あなたーあなたの
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
మ--యా-్ర ఎలా--ండి-ద----్-ీ-త- ---ి------ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Mī-yātra e----ṇ--ndi,-śr--ati sm-t gāru?
M_ y____ e__ u_______ ś______ s___ g____
M- y-t-a e-ā u-ḍ-n-i- ś-ī-a-i s-i- g-r-?
----------------------------------------
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
మ-----త-ఎ-్----న-న---, శ-ర--తి స-మ-త- -ా-ు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
M----a--a-ek-a---un-ā--- ś-ī-ati s--t--ār-?
M_ b_____ e_____ u______ ś______ s___ g____
M- b-a-t- e-k-ḍ- u-n-r-, ś-ī-a-i s-i- g-r-?
-------------------------------------------
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|