| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
Γ-α---δ-ν---χε-τε;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε-
------------------
Γιατί δεν έρχεστε;
0
G--t--de- érch----?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεστε;
Giatí den ércheste?
|
| 天気が 悪すぎる ので 。 |
Ο---ι--- είν-- χ--ια.
Ο κ_____ ε____ χ_____
Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
---------------------
Ο καιρός είναι χάλια.
0
O--ai--s eí--- ch--ia.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
|
天気が 悪すぎる ので 。
Ο καιρός είναι χάλια.
O kairós eínai chália.
|
| 天気が 悪い ので 行きません 。 |
Δεν---χο-α- επει-ή --κ-ιρός-εί--- -ά---.
Δ__ έ______ ε_____ ο κ_____ ε____ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
----------------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
0
D-n---c-oma---peid--o-k-i----eí--i--há-i-.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
天気が 悪い ので 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
| 彼は なぜ 来ないの です か ? |
Γι--ί--εν έ-χ-τ--;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεται;
0
G-----d-n ---he-a-?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεται;
Giatí den érchetai?
|
| 彼は 招待 されて いない ので 。 |
Δε- τ-ν-κ---σ--.
Δ__ τ__ κ_______
Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
----------------
Δεν τον κάλεσαν.
0
Den t-- ----sa-.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
|
彼は 招待 されて いない ので 。
Δεν τον κάλεσαν.
Den ton kálesan.
|
| 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
Δ-ν---χ-τ---ε----ή δε- -ον-κ-λε-α-.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ τ__ κ_______
Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
-----------------------------------
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
0
De--é---e--i-e---dḗ---n-t-- ----sa-.
D__ é_______ e_____ d__ t__ k_______
D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n-
------------------------------------
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
|
| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
Γι--- --- έρ-ε---;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεσαι;
0
Gi-tí--e- é-c--s--?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchesai?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
Γιατί δεν έρχεσαι;
Giatí den érchesai?
|
| 時間が ない ので 。 |
Δεν--χ---ρ-ν-.
Δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
--------------
Δεν έχω χρόνο.
0
D-- -ch- c--ón-.
D__ é___ c______
D-n é-h- c-r-n-.
----------------
Den échō chróno.
|
時間が ない ので 。
Δεν έχω χρόνο.
Den échō chróno.
|
| 時間が ない ので 、 行きません 。 |
Δε- έρ----- --ειδή--ε- έ------ν-.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
---------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
0
De--érchom-- e-eid----n--chō-ch-ó--.
D__ é_______ e_____ d__ é___ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- d-n é-h- c-r-n-.
------------------------------------
Den érchomai epeidḗ den échō chróno.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
Den érchomai epeidḗ den échō chróno.
|
| なぜ あなたは 残らないの です か ? |
Γ-α---δ-ν-μ--ε--;
Γ____ δ__ μ______
Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-;
-----------------
Γιατί δεν μένεις;
0
Giatí-d-- méneis?
G____ d__ m______
G-a-í d-n m-n-i-?
-----------------
Giatí den méneis?
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
Γιατί δεν μένεις;
Giatí den méneis?
|
| まだ 仕事が ある ので 。 |
Έχ- α-όμ---ουλε--.
Έ__ α____ δ_______
Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Έχω ακόμα δουλειά.
0
Éc-ō-a---- do-l-i-.
É___ a____ d_______
É-h- a-ó-a d-u-e-á-
-------------------
Échō akóma douleiá.
|
まだ 仕事が ある ので 。
Έχω ακόμα δουλειά.
Échō akóma douleiá.
|
| まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
Δ-ν--έ----π-ιδή-έχ--ακ-μα--ουλε--.
Δ__ μ___ ε_____ έ__ α____ δ_______
Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
----------------------------------
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
0
Den------ep--d---ch- a--m- --ule-á.
D__ m___ e_____ é___ a____ d_______
D-n m-n- e-e-d- é-h- a-ó-a d-u-e-á-
-----------------------------------
Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
Γ---- φ---ε-ε----λας;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
Gi--- pheú---e-----as?
G____ p_______ k______
G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-?
----------------------
Giatí pheúgete kiólas?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí pheúgete kiólas?
|
| 眠い ので 。 |
Ε---- κο----μέ----- -ο--α-μέ--.
Ε____ κ__________ / κ__________
Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
-------------------------------
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
E--ai---u--sm-n-s /-k-ur-s--n-.
E____ k__________ / k__________
E-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-.
-------------------------------
Eímai kourasménos / kourasménē.
|
眠い ので 。
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Eímai kourasménos / kourasménē.
|
| 眠い ので 、 帰ります 。 |
Φ--γω-----δ- --μ-- κο-ρασ-έ-ος---κ-υρασμέ-η.
Φ____ ε_____ ε____ κ__________ / κ__________
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------------------
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
Phe-gō epe-dḗ-----i -ou-a--éno- --kouras--nē.
P_____ e_____ e____ k__________ / k__________
P-e-g- e-e-d- e-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-.
---------------------------------------------
Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē.
|
眠い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
Γι-τ----ύ---ε κι-λα-;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
G-at-----ú--te-k-----?
G____ p_______ k______
G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-?
----------------------
Giatí pheúgete kiólas?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí pheúgete kiólas?
|
| もう 夜 遅い ので 。 |
Είν-ι ----αργά.
Ε____ ή__ α____
Ε-ν-ι ή-η α-γ-.
---------------
Είναι ήδη αργά.
0
E--a--ḗdē--rgá.
E____ ḗ__ a____
E-n-i ḗ-ē a-g-.
---------------
Eínai ḗdē argá.
|
もう 夜 遅い ので 。
Είναι ήδη αργά.
Eínai ḗdē argá.
|
| もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
Φεύγ--επε--ή ε-ναι---- α-γά.
Φ____ ε_____ ε____ ή__ α____
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-.
----------------------------
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
0
P--ú-ō --e-d- eínai--dē arg-.
P_____ e_____ e____ ḗ__ a____
P-e-g- e-e-d- e-n-i ḗ-ē a-g-.
-----------------------------
Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá.
|