| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
您--什---来-- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n-n -è--héme -éi --i --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| 天気が 悪すぎる ので 。 |
天--太-- - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T-ānq- --i-zā-gāo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
天気が 悪すぎる ので 。
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| 天気が 悪い ので 行きません 。 |
我 ---了, 因为--气 太 糟- --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ b--lái-e, -īn w------nqì tà- --o-āo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
天気が 悪い ので 行きません 。
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| 彼は なぜ 来ないの です か ? |
他-为什---- --?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā wè---éme-----lá----?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| 彼は 招待 されて いない ので 。 |
他 没--被-- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T---é-yǒu-bè- -āo-ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
彼は 招待 されて いない ので 。
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
他--------他-没有-----。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā bù lá---y-n--i -ā -éiy-u-b-i-y----n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
你-为------- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ-w-ishé-- m-----i ne?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| 時間が ない ので 。 |
我 没有 时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W---éiy-u --í-iān.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
時間が ない ので 。
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| 時間が ない ので 、 行きません 。 |
我 不来, 因- 我 ---时- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ-bù -á-,-y----i-w- méi-ǒu-----iān.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| なぜ あなたは 残らないの です か ? |
你 --- --下来 呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ -------e-b- ----xià-ái---?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| まだ 仕事が ある ので 。 |
我----工--。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---ái-dé-g--gzu-.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
まだ 仕事が ある ので 。
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
我 - 留-来, 因为 我 -得 -作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ--- liú x-à--i--yī--èi ---h-i -- g-n-zuò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
您 --- 现在 就-- ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Nín w-ish--- -iàn-ài -i- -ǒ-?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| 眠い ので 。 |
我 - - 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W--lèi-e.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
眠い ので 。
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| 眠い ので 、 帰ります 。 |
我-走-了 ,-因为 我---- 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W----ul--o, --n-è- wǒ -èi-e.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
眠い ので 、 帰ります 。
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
您-为-么 -在 - - 呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Nín----s---e-xi----i -iù z-- n-?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| もう 夜 遅い ので 。 |
已经--晚---。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y--ī-g-hě--wǎnl-.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
もう 夜 遅い ので 。
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
我-得- -- 因为 -经 ---了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ -é-z--l-ǎo- --- --i -ǐ------ěn ----e.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|