フレーズ集

ja 形容詞 3   »   th คำคุณศัพท์ 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [แปดสิบ]

bhæ̀t-sìp

คำคุณศัพท์ 3

kam-koon-ná-sàp

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タイ語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 เ--มีส-น----ึ่--ัว เ___________ เ-อ-ี-ุ-ั-ห-ึ-ง-ั- ------------------ เธอมีสุนัขหนึ่งตัว 0
t-r̶---e---̀o--a-k-n-̀--g----a t_________________________ t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
その 犬は 大きい です 。 สุ--ขตัวใ--่ สุ_______ ส-น-ข-ั-ใ-ญ- ------------ สุนัขตัวใหญ่ 0
s-̀o-ná----u-----i s_______________ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 เ--มีสุน----ว-หญ่ห-ึ--ต-ว เ________________ เ-อ-ี-ุ-ั-ต-ว-ห-่-น-่-ต-ว ------------------------- เธอมีสุนัขตัวใหญ่หนึ่งตัว 0
tu-̶-mee---̀--na-k--hua--a-i---̀----dh-a t__________________________________ t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
彼女は 家を 持って います 。 เ--ม--------่-หลัง เ____________ เ-อ-ี-้-น-น-่-ห-ั- ------------------ เธอมีบ้านหนึ่งหลัง 0
tur̶-mee------nè--g-l---g t_____________________ t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
その 家は 小さい です 。 บ--นหล---ล-ก บ้________ บ-า-ห-ั-เ-็- ------------ บ้านหลังเล็ก 0
bân--a--g--e-k b___________ b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
彼女は 小さい 家を 持って います 。 เธอมีบ--น-ลังเ-็-ห--่--ลัง เ__________________ เ-อ-ี-้-น-ล-ง-ล-ก-น-่-ห-ั- -------------------------- เธอมีบ้านหลังเล็กหนึ่งหลัง 0
t--̶---e--â--la-ng--é-------g-lǎng t______________________________ t-r---e---a-n-l-̌-g-l-́---e-u-g-l-̌-g ------------------------------------- tur̶-mee-bân-lǎng-lék-nèung-lǎng
彼は ホテル住まい です 。 เ-า--ก-ยู-ใ--ร-แร-หน---แห-ง เ____________________ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ห-ึ-ง-ห-ง --------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมหนึ่งแห่ง 0
kǎo-pa-k-a--yo-o--a--ro---r-m-ne--ng---̀ng k____________________________________ k-̌---a-k-a---o-o-n-i-r-n---æ---e-u-g-h-̀-g ------------------------------------------- kǎo-pák-à-yôo-nai-rong-ræm-nèung-hæ̀ng
ホテルは 安い です 。 โรงแ------ถ-ก โ___________ โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------- โรงแรมราคาถูก 0
rong-r---r---a-----k r__________________ r-n---æ---a-k---o-o- -------------------- rong-ræm-ra-ka-tòok
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 เข---กอย-่ใ-โ-งแรมราคาถูก เ____________________ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมราคาถูก 0
k------́---̀------n-----n-------a--a-tò-k k____________________________________ k-̌---a-k-a---o-o-n-i-r-n---æ---a-k---o-o- ------------------------------------------ kǎo-pák-à-yôo-nai-rong-ræm-ra-ka-tòok
彼は 車を 持って います 。 เ--ม--ถ--ึ---ัน เ__________ เ-า-ี-ถ-น-่-ค-น --------------- เขามีรถหนึ่งคัน 0
kǎ--m-e-rót-nèu-g---n k____________________ k-̌---e---o-t-n-̀-n---a- ------------------------ kǎo-mee-rót-nèung-kan
その 車は 高い です 。 รถร-ค-แพง ร________ ร-ร-ค-แ-ง --------- รถราคาแพง 0
rót-r--k--p--g r_____________ r-́---a-k---æ-g --------------- rót-ra-ka-pæng
彼は 高い 車を 持って います 。 เ--ม---ร--าแพง-น---คัน เ_________________ เ-า-ี-ถ-า-า-พ-ห-ึ-ง-ั- ---------------------- เขามีรถราคาแพงหนึ่งคัน 0
ka---me---ót--a-k----n---e-u-g---n k_______________________________ k-̌---e---o-t-r---a-p-n---e-u-g-k-n ----------------------------------- kǎo-mee-rót-ra-ka-pæng-nèung-kan
彼は 小説を 読んで います 。 เข-----นิยา--น-่------ง เ________________ เ-า-่-น-ิ-า-ห-ึ-ง-ร-่-ง ----------------------- เขาอ่านนิยายหนึ่งเรื่อง 0
k--o--̀--ni---ai--e-un--re-ua-g k_________________________ k-̌---̀---i---a---e-u-g-r-̂-a-g ------------------------------- kǎo-àn-ní-yai-nèung-rêuang
その 小説は 退屈 です 。 น-ยาย--า--ื-อ นิ________ น-ย-ย-่-เ-ื-อ ------------- นิยายน่าเบื่อ 0
n-------nâ--e--a n_____________ n-́-y-i-n-̂-b-̀-a ----------------- ní-yai-nâ-bèua
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 เ-า---น--ย---่--บ----นึ--เรื่อง เ_____________________ เ-า-่-น-ิ-า-น-า-บ-่-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เขาอ่านนิยายน่าเบื่อหนึ่งเรื่อง 0
ka-o--̀--ní-y-i-na--be-ua-n---ng-r---a-g k_________________________________ k-̌---̀---i---a---a---e-u---e-u-g-r-̂-a-g ----------------------------------------- kǎo-àn-ní-yai-nâ-bèua-nèung-rêuang
彼女は 映画を 見て います 。 เ-อ-ูห--ง--ึ่ง-รื-อง เ_____________ เ-อ-ู-น-ง-น-่-เ-ื-อ- -------------------- เธอดูหนังหนึ่งเรื่อง 0
tur---o--n-̌ng---̀u-g--êuang t________________________ t-r---o---a-n---e-u-g-r-̂-a-g ----------------------------- tur̶-doo-nǎng-nèung-rêuang
その 映画は ハラハラ します 。 หนัง-่---่---้น ห_________ ห-ั-น-า-ื-น-ต-น --------------- หนังน่าตื่นเต้น 0
n---g--â--he----dh--n n_________________ n-̌-g-n-̂-d-e-u---h-̂- ---------------------- nǎng-nâ-dhèun-dhên
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 เธอ-ูห-ั-น่--ื่น-ต-----่----่-ง เ____________________ เ-อ-ู-น-ง-่-ต-่-เ-้-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เธอดูหนังน่าตื่นเต้นหนึ่งเรื่อง 0
tu-̶--o---a-----â-dhe----dh-------un--r-̂-ang t______________________________________ t-r---o---a-n---a---h-̀-n-d-e-n-n-̀-n---e-u-n- ---------------------------------------------- tur̶-doo-nǎng-nâ-dhèun-dhên-nèung-rêuang

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。