フレーズ集

ja 形容詞 3   »   sl Pridevnik 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロベニア語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 O-a --- ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
その 犬は 大きい です 。 Pe- j- velik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 Ona-i-a ----ke---psa. O__ i__ v_______ p___ O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
彼女は 家を 持って います 。 Ona i-----šo. O__ i__ h____ O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
その 家は 小さい です 。 H-ša je------a. H___ j_ m______ H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
彼女は 小さい 家を 持って います 。 On- im- maj--- hi-o. O__ i__ m_____ h____ O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
彼は ホテル住まい です 。 O- st--u---v----e-u. O_ s______ v h______ O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
ホテルは 安い です 。 Ho----j- p-ce--. H____ j_ p______ H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 On st-n-j----po--ni-h-te-u. O_ s______ v p_____ h______ O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
彼は 車を 持って います 。 On-im--avt-. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
その 車は 高い です 。 A--o-j--dra-. A___ j_ d____ A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
彼は 高い 車を 持って います 。 O----a ---dr-g ---o. O_ i__ e_ d___ a____ O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
彼は 小説を 読んで います 。 O--------oman. O_ b___ r_____ O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
その 小説は 退屈 です 。 R-----je dolg-ča---. R____ j_ d__________ R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 O- bere-d-l--ča--- --m-n. O_ b___ d_________ r_____ O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
彼女は 映画を 見て います 。 On-gle-- ----. O_ g____ f____ O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
その 映画は ハラハラ します 。 Fil- j- na---. F___ j_ n_____ F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 O---l--a-napet fi-m. O_ g____ n____ f____ O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。