フレーズ集

ja 形容詞 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

[zedsartavi 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ジョージア語(グルジア語) Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 მას ძ---ი ჰ----. მ__ ძ____ ჰ_____ მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
ma---za---i --avs. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
その 犬は 大きい です 。 ძ--ლ--დიდი-. ძ____ დ_____ ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
dza--l--did--. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 მას დ--ი -ა-ლი-ჰ--ვ-. მ__ დ___ ძ____ ჰ_____ მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
ma- -i-i-dz--hl- --av-. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
彼女は 家を 持って います 。 მ---სახ-- ა--ს. მ__ ს____ ა____ მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
ma---a--l- a--s. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
その 家は 小さい です 。 ს-ხ-- --ტა-აა. ს____ პ_______ ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
sakh----'-t-a--a. s_____ p_________ s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 მ-ს -ატარ- ს-ხლ---ქვ-. მ__ პ_____ ს____ ა____ მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
mas p-at-a-a --k-----k-s. m__ p_______ s_____ a____ m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
彼は ホテル住まい です 。 ის-სასტ-----ი-ცხო--ობს. ი_ ს_________ ც________ ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
is s-----m----i -s---v----. i_ s___________ t__________ i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
ホテルは 安い です 。 სა---მ-ო--ა-ი-. ს_______ ი_____ ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
s---'u--o-----a. s________ i_____ s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 ი--იაფ ---ტ-----ი-ცხ-ვ-ობ-. ი_ ი__ ს_________ ც________ ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i--i----a---umroshi------v-o-s. i_ i__ s___________ t__________ i- i-p s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. ------------------------------- is iap sast'umroshi tskhovrobs.
彼は 車を 持って います 。 მ-ს----ქ-ნ-----ვ-. მ__ მ______ ჰ_____ მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
mas ------a-hq-vs. m__ m______ h_____ m-s m-n-a-a h-a-s- ------------------ mas mankana hqavs.
その 車は 高い です 。 მან---ა -ვირ--. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
m--ka-a-dzvir--. m______ d_______ m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
彼は 高い 車を 持って います 。 მას ძვ--ი-ნი--ა-ქ-ნა-ჰყა-ს. მ__ ძ_______ მ______ ჰ_____ მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
ma---zviria-- ma----a ---v-. m__ d________ m______ h_____ m-s d-v-r-a-i m-n-a-a h-a-s- ---------------------------- mas dzviriani mankana hqavs.
彼は 小説を 読んで います 。 ის---მანს კითხ--ობს. ი_ რ_____ კ_________ ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
i----mans---i-khu-obs. i_ r_____ k___________ i- r-m-n- k-i-k-u-o-s- ---------------------- is romans k'itkhulobs.
その 小説は 退屈 です 。 რ--ანი მ-სა--ენ-ა. რ_____ მ__________ რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
rom--i-mo-ats---ni-. r_____ m____________ r-m-n- m-s-t-'-e-i-. -------------------- romani mosats'qenia.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 ის -ოსა---ნ--ო--ნს-----უ--ბ-. ი_ მ_______ რ_____ კ_________ ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
i--mo--t--q-n-roma-s---it-hu-o-s. i_ m_________ r_____ k___________ i- m-s-t-'-e- r-m-n- k-i-k-u-o-s- --------------------------------- is mosats'qen romans k'itkhulobs.
彼女は 映画を 見て います 。 ი- ფ-ლმს--ყუ-ებ-. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i- pilm---qu-eb-. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
その 映画は ハラハラ します 。 ფ-ლ-ი--------ე--ა. ფ____ ს___________ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
pi--i sa--t-e-----. p____ s____________ p-l-i s-i-t-e-e-o-. ------------------- pilmi saint'eresoa.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 ის ს--ნტე------ილმს--ყურე--. ი_ ს_________ ფ____ უ_______ ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
is sai-t'-res- -i-ms uqure-s. i_ s__________ p____ u_______ i- s-i-t-e-e-o p-l-s u-u-e-s- ----------------------------- is saint'ereso pilms uqurebs.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。