フレーズ集

ja 形容詞 3   »   uk Прикметники 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウクライナ語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 В----м-є соб---. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
Vo----aye--o---u. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
その 犬は 大きい です 。 Со-ак- вел--ий. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
Sob-k--v-ly---̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 В-на м---в--и------об--у. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
V--a m-y- v----o-- soba--. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
彼女は 家を 持って います 。 В-н--має-б-д-н--. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Von--may- -ud-n--. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
その 家は 小さい です 。 Бу--нок --ле-ьки-. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
B-dyn-- m----ʹ-y-̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 В--а ----м-л--ь-и- ---ин-к. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
Von----ye ma---ʹky-̆---d--ok. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
彼は ホテル住まい です 。 Він-ж--- - го-е--. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Vi--zh-v--- --tel-. V__ z____ v h______ V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
ホテルは 安い です 。 Го--------ев--. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Ho--l----s-ev-y̆. H_____ d________ H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 В-- --ве у-----в--- ---ел-. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
V-- z-yv--u --sh----------l-. V__ z____ u d________ h______ V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
彼は 車を 持って います 。 Він--а--ав--м-бі-ь. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
V-n-ma-e -vt--ob-l-. V__ m___ a__________ V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
その 車は 高い です 。 А-т----і-ь дор-гий. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
A-to--bilʹ-d-ro---̆. A_________ d_______ A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
彼は 高い 車を 持って います 。 Він м-є -о-------в---об---. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vi- may------h--̆ a---mobi--. V__ m___ d______ a__________ V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
彼は 小説を 読んで います 。 Він -и--- ром--. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
V---c---a---ro--n. V__ c______ r_____ V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
その 小説は 退屈 です 。 Ро-ан --дний. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
Ro-an -u-ny-̆. R____ n______ R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 В-------є--у-ни- ---ан. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
V-n-c-yt-ye --d-----r--a-. V__ c______ n_____ r_____ V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
彼女は 映画を 見て います 。 Во-- д--и-ьс--ф----. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-na -y--tʹsya----ʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
その 映画は ハラハラ します 。 Філ-м з-хоплю--ий. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F--ʹm z-kh--ly-y--h-y-. F____ z_______________ F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 Во-- д-ви---я-зах---юю------л-м. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
Vo---dyvyt--ya z---o-ly-y-ch----fi-ʹm. V___ d________ z______________ f_____ V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。