Т---є -и-к-т-ка?
Т__ є д_________
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 T-- y--d-s------?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Що-сь-го--і ввеч--- - т----і?
Щ_ с_______ в______ в т______
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 S---- s--hod-------heri v--ea--i?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Що с-ог-д-і --е--р- в ----?
Щ_ с_______ в______ в к____
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 Sh-h- s--h---i --echer--v ----?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Є--е -ви--и - -еа-р?
Є щ_ к_____ в т_____
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 Y- ---h--kvy--- v----t-?Y_ s____ k_____ v t_____Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є ще--в--к- в-к---?
Є щ_ к_____ в к____
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 Y- -h-h---v-tky-- ---o?Y_ s____ k_____ v k____Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Я-хот-в--и---хо---а-- --ді-- --аду.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 Y-----t-- b--/-kh--i-----syd-t- zzadu.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ z_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
სულ წინ მინდა ჯდომა.
Я --т-в ------от--а----и--ти--п-р--у.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 Y---hoti- -y / -h--il- --sy---- sp-r--u.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ s_______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Тут-є -еп-д---к---с--н?
Т__ є н________ б______
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 T-- y-------a-ik-b----̆n?T__ y_ n________ b______T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
ბევრი ევროპელი, ვისაც სურს საკუთარი ინგლისურის გაუმჯობესება, მალტაზე მიემგზავრება.
რადგან ინგლისური ევროპის ჯუჯა სახელმწიფოების ოფიციალური ენაა.
მალტა კი უამრავი ინგლისური სკოლით არის ცნობილი.
მაგრამ ეს ქვეყანა ლინგვისტებისთვის ამის გამო არ არის საინტერესო.
მათ მალტა სხვა მიზეზის გამო აინტერესებთ.
მალტის რესპუბლიკას სხვა ოფიციალური ენა აქვს: მალტური
ეს ენა არაბული დიალექტიდან წარმოიშვა.
ამის გამო
მალტური
ერთადერთი სემიტური ენაა ევროპაში.
თუმცა სინტაქსი და ფონოლოგია არაბული სინტაქსისა და ფონოლოგიისგან განსხვავდება.
მალტური დამწერლობა ლათინურ ასოებს ემყარება.
თუმცა ალფაბეტი რამდენიმე განსაკუთრებულ ნიშანსაც შეიცავს.
ხოლო ასოები
c
და
y
მალტურში საერთოდ არ არის.
ლექსიკონი მოიცავს ელემენტებს ბევრი განსხვავებული ენიდან.
არაბულის გარდა, მალტურზე გავლენა მოახდინა იტალიურმა და ინგლისურმა.
მაგრამ ენაზე გავლენა ასევე იქონიეს ფინიკიელებმა და კართაგენელებმა.
ამიტომ ზოგიერთი მეცნიერი მალტურს არაბულ კრეოლურ ენად თვლის.
ისტორიის განმავლობაში მალტას სხვადასხვა სახელმწიფოები იპყრობდნენ.
ყველა მათგანმა დატოვა თავისი კვალი კუნძულებზე მალტაზე, გოცოსა და კომინოზე.
დიდი ხნის განმავლობაში, მალტური მხოლოდ ადგილობრივი დიალექტი იყო.
მაგრამ ის ყოველთვის რჩებოდა ‘ნამდვილი’ მალტელების მშობლიურ ენად.
თაობებს ისიც მხოლოდ ზეპირად გადაეცემოდა.
ამ ენაზე წერა მხოლოდ მე-19 საუკუნეში დაიწყეს.
დღეს ამ ენაზე მოლაპარაკეთა რაოდენობა დაახლოებით 330,000-ია.
მალტა ევროკავშირის წევრია 2004 წლიდან.
ამის გამო მალტური ასევე ერთ-ერთი ოფიციალური ევროპული ენაა.
მაგრამ მალტელებისთვის ეს ენა უბრალოდ მათი კულტურის ნაწილია.
და მათთვის სასიამოვნოა, როდესაც უცხოელებს მალტურის სწავლა უნდათ.
ენის სკოლები მალტაში ნამდვილად საკმარისი რაოდენობითაა...