ფრაზა წიგნი

ka კვირის დღეები   »   uk Дні тижня

9 [ცხრა]

კვირის დღეები

კვირის დღეები

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

Dni tyzhnya

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
ორშაბათი П--е--л-к П________ П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
Pon--i--k P________ P-n-d-l-k --------- Ponedilok
სამშაბათი В-в-о--к В_______ В-в-о-о- -------- Вівторок 0
Vi-to--k V_______ V-v-o-o- -------- Vivtorok
ოთხშაბათი Сер--а С_____ С-р-д- ------ Середа 0
Se-e-a S_____ S-r-d- ------ Sereda
ხუთშაბათი Ч----р Ч_____ Ч-т-е- ------ Четвер 0
Che--er C______ C-e-v-r ------- Chetver
პარასკევი п’-тн-ця п_______ п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
pʺy----ts-a p__________ p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
შაბათი С--о-а С_____ С-б-т- ------ Субота 0
Sub--a S_____ S-b-t- ------ Subota
კვირა(დღე) Неді-я Н_____ Н-д-л- ------ Неділя 0
Nedilya N______ N-d-l-a ------- Nedilya
კვირა Ти--ень Т______ Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
T-zhd--ʹ T_______ T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
ორშაბათიდან კვირამდე в-- ---ед--ка -о н--ілі в__ п________ д_ н_____ в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
vi--pone-i-ka--- -edi-i v__ p________ d_ n_____ v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
პირველი დღე ორშაბათია. П-р--- де-ь----о--д-л--. П_____ д___ – п_________ П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
P--shy-- -----–-p--edi-o-. P______ d___ – p_________ P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
მეორე დღე სამშაბათია. Др-ги--д--ь - в--то---. Д_____ д___ – в________ Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
D-u-y-̆-d-nʹ – ------ok. D_____ d___ – v________ D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
მესამე დღე ოთხშაბათია. Т--т-- -ень –---ре--. Т_____ д___ – с______ Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
T--t-y̆---n- – -e-eda. T_____ d___ – s______ T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
მეოთხე დღე ხუთშაბათია. Ч----р--й-де-ь-–-----е-. Ч________ д___ – ч______ Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
C-e--e-tyy- d-nʹ –-ch-t---. C_________ d___ – c_______ C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
მეხუთე დღე პარასკევია. П---и- день --п’я--иц-. П_____ д___ – п________ П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
Pʺ--tyy̆ d-nʹ-- ---at-yts-a. P______ d___ – p___________ P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
მეექვსე დღე შაბათია. Шо-ти- ден- – --б---. Ш_____ д___ – с______ Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
S-os---- ------ --b--a. S______ d___ – s______ S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
მეშვიდე დღე არის კვირა. С-ом-- -ень-– ------. С_____ д___ – н______ С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
Sʹ-my-̆ ---ʹ – ----lya. S_____ d___ – n_______ S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
კვირაში არის შვიდი დღე. Т-ж-е-ь -а- --м--н-в. Т______ м__ с__ д____ Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
Tyz-d-n---a-e---m ----. T_______ m___ s__ d____ T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. М- -ра-ю--- -иш--п-ять -н-в. М_ п_______ л___ п____ д____ М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
M--pr-t-y--emo -y--e----a-ʹ ---v. M_ p__________ l____ p_____ d____ M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

შექმნილი ესპერანტო

დღეს ინგლისური ყველაზე მნიშვნელოვანი უნივერსალური ენაა. ითვლება, რომ მისი გამოყენებით ყველას შეუძლია ერთმანეთთან ურთიერთობა. ამ მიზნის მიღწევა სხვა ენებსაც სურთ. მაგალითად, შექმნილ ენებს. ასეთ ენები გამიზნულად არის შექმნილი და განვითარებული. ეი. არსებობს გეგმა, რომლის მიხედვით ისინი იქმნება. ამ ენების შესაქმნელად სხვადასხვა ენების ელემენტებს ერთმანეთში ურევენ. ამ გზით მათი სწავლა რაც შიძლება ბევრი ადამიანისთვის იქნება ადვილი. ყოველი შექმნილი ენის მიზანია საერთაშორისო კომუნიკაცია. ყველაზე უკეთ ცნობილი შექმნილი ენაა ესპერანტო. მისი წარდგენა პირველად მოხდა 1887 წელს ვარშავაში. მისი შემქმნელი იყო მხატვარი ლუდვიკ ლ. ზამენჰოფი. ის ფიქრობდა, რომ (სოციალური) არეულობის მიზეზი კომუნიკაციის პრობლემა იყო. ამიტომ მას სურდა შეექმნა ენა ადამიანების ერთმანეთთან დასაახლოვებლად. ამ ენის საშუალებით ადამიანები ერთმანეთს დაელაპარაკებოდნენ, როგორც თანასწორები. ექიმის ფსევდონიმი იყო დოქტორი ესპერანტო, იმედის მქონე. ეს უჩვენებს, თუ რა ძლიერად სჯეროდა მას თავისი ოცნების. თუმცა უნივერსალური გაგების იდეა ბევრად უფრო ძველია. დღემდე უამრავი სხვადასხვა შექმნილი ენაა შემუშავებული. ისინი უკავშირდება ისეთ მიზნებს, როგორებიცაა ტოლერანტობა და ადამიანის უფლებები. დღეს ესპერანტოზე თავისუფლად ლაპარაკობენ 120-ზე მეტ ქვეყანაში მცხოვრებიადამიანები. თუმცა ესპერანტომ კრიტიკაც დაიმსახურა. მაგალითად, ესპერანტოს ლექსიკონის 70%-ს წყარო რომანული ენებია. გარდა ამისა, ესპერანტო აშკარად ინდოევროპულ ენებზეა მორგებული. მასზე მოლაპარაკეები მოსაზრებებსა და იდეებს ერთმანეთს შეკრებებსა და კლუბებში უზიარებენ. რეგულარულად ტარდება შეხვედრები და ლექციები. მზად ხართ ესპერანტოს შესასწავლად? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!