Тілашар

kk Мейрамханада 2   »   ru В ресторане 2

30 [отыз]

Мейрамханада 2

Мейрамханада 2

30 [тридцать]

30 [tridtsatʹ]

В ресторане 2

V restorane 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Бір алма шырыны. Оди- ---оч--- сок,-по---уйс--. О___ я_______ с___ п__________ О-и- я-л-ч-ы- с-к- п-ж-л-й-т-. ------------------------------ Один яблочный сок, пожалуйста. 0
Odi---abl---nyy----- -o-h--u--t-. O___ y_________ s___ p___________ O-i- y-b-o-h-y- s-k- p-z-a-u-s-a- --------------------------------- Odin yablochnyy sok, pozhaluysta.
Бір лимонад. О-ин-л-м-на-, --ж-луй-т-. О___ л_______ п__________ О-и- л-м-н-д- п-ж-л-й-т-. ------------------------- Один лимонад, пожалуйста. 0
O--- --m--ad--po-hal-yst-. O___ l_______ p___________ O-i- l-m-n-d- p-z-a-u-s-a- -------------------------- Odin limonad, pozhaluysta.
Бір қызанақ шырыны. О-----о-----й-сок- --ж-л--ста. О___ т_______ с___ п__________ О-и- т-м-т-ы- с-к- п-ж-л-й-т-. ------------------------------ Один томатный сок, пожалуйста. 0
Odin--o-atnyy -o----o-ha--y--a. O___ t_______ s___ p___________ O-i- t-m-t-y- s-k- p-z-a-u-s-a- ------------------------------- Odin tomatnyy sok, pozhaluysta.
Бір бокал қызыл шарап болса. Я--оте- б--/ х-т-ла -ы бока--к--с-о-----на. Я х____ б_ / х_____ б_ б____ к_______ в____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-к-л к-а-н-г- в-н-. ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы бокал красного вина. 0
Y- -h-te- -- /--ho--l--b---oka--k---n--- -i-a. Y_ k_____ b_ / k______ b_ b____ k_______ v____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-k-l k-a-n-g- v-n-. ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by bokal krasnogo vina.
Бір бокал ақ шарап болса. Я--о-е- бы --хот-л---ы-б--а- --лог- вин-. Я х____ б_ / х_____ б_ б____ б_____ в____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-к-л б-л-г- в-н-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы бокал белого вина. 0
Y--k---e- -y /--h----a-by-b-k-l-be-og- -i-a. Y_ k_____ b_ / k______ b_ b____ b_____ v____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-k-l b-l-g- v-n-. -------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by bokal belogo vina.
Бір бөтелке шампан болса. Я--оте-----/--о-ел- б- -ут---у-шампа-ск--о. Я х____ б_ / х_____ б_ б______ ш___________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-т-л-у ш-м-а-с-о-о- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы бутылку шампанского. 0
Y- k--tel-by----ho---------ut-lk- s-a-p---ko--. Y_ k_____ b_ / k______ b_ b______ s____________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-t-l-u s-a-p-n-k-g-. ----------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by butylku shampanskogo.
Сен балықты ұнатасың ба? Т- люби-ь-----? Т_ л_____ р____ Т- л-б-ш- р-б-? --------------- Ты любишь рыбу? 0
Ty-lyu-i-h- --b-? T_ l_______ r____ T- l-u-i-h- r-b-? ----------------- Ty lyubishʹ rybu?
Сиыр етін ұнатасың ба? Т--л--и-ь-говяд---? Т_ л_____ г________ Т- л-б-ш- г-в-д-н-? ------------------- Ты любишь говядину? 0
Ty---ub-shʹ--ovy-----? T_ l_______ g_________ T- l-u-i-h- g-v-a-i-u- ---------------------- Ty lyubishʹ govyadinu?
Шошқа етін ұнатасың ба? Т- л--и-ь --и-ин-? Т_ л_____ с_______ Т- л-б-ш- с-и-и-у- ------------------ Ты любишь свинину? 0
Ty lyu--s-ʹ---i--n-? T_ l_______ s_______ T- l-u-i-h- s-i-i-u- -------------------- Ty lyubishʹ svininu?
Маған етсіз бірдеңе болса. Я--от-л-б- --хо-ел- -ы--то--и-у-ь --- м-са. Я х____ б_ / х_____ б_ ч_________ б__ м____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-о-н-б-д- б-з м-с-. ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы что-нибудь без мяса. 0
Y---h--e---y ----o--l--by cht---ib--ʹ---- -----. Y_ k_____ b_ / k______ b_ c__________ b__ m_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-t---i-u-ʹ b-z m-a-a- ------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ bez myasa.
Маған көкөніс ассортиі болса. Я------ -ы-- х--ела-б--о-о--ую--арел--. Я х____ б_ / х_____ б_ о______ т_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-о-н-ю т-р-л-у- --------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы овощную тарелку. 0
Y----otel b- /--h---l- -y o--shc--u-u tar-lk-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o__________ t_______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-o-h-h-u-u t-r-l-u- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by ovoshchnuyu tarelku.
Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. Я х-т-л ---- ---ел--бы--т---ибудь -- с---ую -у-у. Я х____ б_ / х_____ б_ ч_________ н_ с_____ р____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- ч-о-н-б-д- н- с-о-у- р-к-. ------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы что-нибудь на скорую руку. 0
Y-----t-l------k-o-e-- by ------ib--ʹ-----koruyu---ku. Y_ k_____ b_ / k______ b_ c__________ n_ s______ r____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- c-t---i-u-ʹ n- s-o-u-u r-k-. ------------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by chto-nibudʹ na skoruyu ruku.
Күрішпен жейсіз бе? В- --тели-б---т- --рис--? В_ х_____ б_ э__ с р_____ В- х-т-л- б- э-о с р-с-м- ------------------------- Вы хотели бы это с рисом? 0
Vy---o---- b- e-o --ris-m? V_ k______ b_ e__ s r_____ V- k-o-e-i b- e-o s r-s-m- -------------------------- Vy khoteli by eto s risom?
Кеспемен жейсіз бе? Вы хотели--- это с вер--ш-л-ю? В_ х_____ б_ э__ с в__________ В- х-т-л- б- э-о с в-р-и-е-ь-? ------------------------------ Вы хотели бы это с вермишелью? 0
Vy-k------ -y--to ---er--shel---? V_ k______ b_ e__ s v____________ V- k-o-e-i b- e-o s v-r-i-h-l-y-? --------------------------------- Vy khoteli by eto s vermishelʹyu?
Картоппен жейсіз бе? Вы ----ли-----т--с -ар--феле-? В_ х_____ б_ э__ с к__________ В- х-т-л- б- э-о с к-р-о-е-е-? ------------------------------ Вы хотели бы это с картофелем? 0
V- kh----- b- -to-----r-ofel--? V_ k______ b_ e__ s k__________ V- k-o-e-i b- e-o s k-r-o-e-e-? ------------------------------- Vy khoteli by eto s kartofelem?
Маған дәмі ұнамайды. Мне--то-----р-в----. М__ э__ н_ н________ М-е э-о н- н-а-и-с-. -------------------- Мне это не нравится. 0
Mne -t---e nra-its--. M__ e__ n_ n_________ M-e e-o n- n-a-i-s-a- --------------------- Mne eto ne nravitsya.
Тамақ суып қалған. Е-а х--о-на-. Е__ х________ Е-а х-л-д-а-. ------------- Еда холодная. 0
Ye-a-khol-dnaya. Y___ k__________ Y-d- k-o-o-n-y-. ---------------- Yeda kholodnaya.
Бұған тапсырыс берген жоқпын. Я --о-о--- з-к--ывал ---е -ак-з-в-ла. Я э____ н_ з________ / н_ з__________ Я э-о-о н- з-к-з-в-л / н- з-к-з-в-л-. ------------------------------------- Я этого не заказывал / не заказывала. 0
Y------o n- zaka-yva- / -e za-a-y-al-. Y_ e____ n_ z________ / n_ z__________ Y- e-o-o n- z-k-z-v-l / n- z-k-z-v-l-. -------------------------------------- Ya etogo ne zakazyval / ne zakazyvala.

Тіл және жарнама

Жарнама – бұл коммуникацияның ерекше түрі. Ол өндіруші мен тұтынушының арасында байланыс орнатады. Әрбір коммуникация түрі секілді, оның да ежелден келе жатқан тарихы бар. Ежелгі замандардың өзінде саясаткерлерге немесе таверналарға жарнама жасаған. Жарнама тілінде риториканың ерекше элементтері қолданылады. Себебі, оның мақсаты бар, яғни бұл - жоспарлы коммуникация. Біз мұқият болуымыз қажет, қызығушылығымыз оянуы тиіс. Ең алдымен, біз өнімге қызығушылық танытып, оны сатып алуымыз керек. Сондықтан да, жарнама тілі өте қарапайым болады. Тек бірнеше сөздер мен қарапайым ұрандар ғана қолданылады. Осының арқасында біз жарнаманы есте жылдам сақтап қаламыз. Сын есімдер немесе күшейтпелі шырайлар сияқты белгілі бір сөздер жиі пайдаланылады. Олар өнімді ерекше тиімді ретінде сипаттайды. Сондықтан жарнама тілі құлаққа өте жағымды болып келеді. Бір қызығы, жарнама тіліне әрқашан да мәдениет ықпал етеді. Яғни, жарнама тілі бізге қоғам туралы көп нәрсені айта алады. Көптеген елдерде бүгінде сұлулық пен жастық сияқты ұғымдар көп кездеседі. Сондай-ақ, болашақ және сенімділік деген сөздер де жиі кездеседі. Әсіресе, батыс қоғамдарында ағылшын тілі жиі қолданылады. Ағылшын тілі заманауи және халықаралық тіл болып саналады. Осыған байланысты ол техникалық өнімдерге жақсы сәйкес келеді. Роман тілдеріндегі элементтер ләззат пен құмарлықты атап көрсету үшін қолданады. Олар тамақ және косметика өнімдері үшін жиі қолданылады. Диалект қолданатын адам отбасы мен дәстүр сияқты құндылықтарға ерекше назар аудартқысы келеді. Өнім атаулары, көбінесе, неологизмдер болып табылады, яғни жаңадан құрылған сөздер. Көп жағдайда олардың мағынасы жоқ, тек оқылуы ғана жағымды. Бірақ кейбір өнім атаулары шынымен жетістікке жетуі мүмкін! Тіпті, бір шаңсорғыштың атауы “ to hoover ” етістігіне айналып кетті!