Тілашар

kk At the restaurant 2   »   sq Nё restorant 2

30 [отыз]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

30 [tridhjetё]

Nё restorant 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Albanian Ойнау Көбірек
Бір алма шырыны. N-- --ng-m-l-e- -- ---e-. Njё lёng molle, ju lutem. N-ё l-n- m-l-e- j- l-t-m- ------------------------- Njё lёng molle, ju lutem. 0
Бір лимонад. N-ё-li---atё- ----ut--. Njё limonatё, ju lutem. N-ё l-m-n-t-, j- l-t-m- ----------------------- Njё limonatё, ju lutem. 0
Бір қызанақ шырыны. Nj- ---- d---te-h- j---ute-. Njё lёng domatesh, ju lutem. N-ё l-n- d-m-t-s-, j- l-t-m- ---------------------------- Njё lёng domatesh, ju lutem. 0
Бір бокал қызыл шарап болса. Do--- d-ja --- --tё v--ё tё kuqe. Do tё doja njё gotё verё tё kuqe. D- t- d-j- n-ё g-t- v-r- t- k-q-. --------------------------------- Do tё doja njё gotё verё tё kuqe. 0
Бір бокал ақ шарап болса. Do ---d----n-- gotё----ё -ё----dh-. Do tё doja njё gotё verё tё bardhё. D- t- d-j- n-ё g-t- v-r- t- b-r-h-. ----------------------------------- Do tё doja njё gotё verё tё bardhё. 0
Бір бөтелке шампан болса. Do t- d-ja-nj- s--s-- sh------ё. Do tё doja njё shishe shampanjё. D- t- d-j- n-ё s-i-h- s-a-p-n-ё- -------------------------------- Do tё doja njё shishe shampanjё. 0
Сен балықты ұнатасың ба? A -------e- --s-ku? A tё pёlqen peshku? A t- p-l-e- p-s-k-? ------------------- A tё pёlqen peshku? 0
Сиыр етін ұнатасың ба? A-tё pё-q-n ---hi-- lopё-? A tё pёlqen mishi i lopёs? A t- p-l-e- m-s-i i l-p-s- -------------------------- A tё pёlqen mishi i lopёs? 0
Шошқа етін ұнатасың ба? A-tё--ёlqen-mis-i-i d-----? A tё pёlqen mishi i derrit? A t- p-l-e- m-s-i i d-r-i-? --------------------------- A tё pёlqen mishi i derrit? 0
Маған етсіз бірдеңе болса. D-a ----a--a-m-sh. Dua diçka pa mish. D-a d-ç-a p- m-s-. ------------------ Dua diçka pa mish. 0
Маған көкөніс ассортиі болса. D------ --atancё m---e-im-. Dua njё pjatancё me perime. D-a n-ё p-a-a-c- m- p-r-m-. --------------------------- Dua njё pjatancё me perime. 0
Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. D-a ---k--q- -uk-z-----sh--ё. Dua diçka qё nuk zgjat shumё. D-a d-ç-a q- n-k z-j-t s-u-ё- ----------------------------- Dua diçka qё nuk zgjat shumё. 0
Күрішпен жейсіз бе? E do---me--i-a-? E doni me pilaf? E d-n- m- p-l-f- ---------------- E doni me pilaf? 0
Кеспемен жейсіз бе? E doni -e-----r-n-? E doni me makarona? E d-n- m- m-k-r-n-? ------------------- E doni me makarona? 0
Картоппен жейсіз бе? E-d-n--m- p-ta-e? E doni me patate? E d-n- m- p-t-t-? ----------------- E doni me patate? 0
Маған дәмі ұнамайды. N------s-----. Nuk mё shijon. N-k m- s-i-o-. -------------- Nuk mё shijon. 0
Тамақ суып қалған. Us-qim--ёshtё i-ftoht-. Ushqimi ёshtё i ftohtё. U-h-i-i ё-h-ё i f-o-t-. ----------------------- Ushqimi ёshtё i ftohtё. 0
Бұған тапсырыс берген жоқпын. Nu- e -a- po-os-tu--kёt-. Nuk e kam porositur kёtё. N-k e k-m p-r-s-t-r k-t-. ------------------------- Nuk e kam porositur kёtё. 0

Тіл және жарнама

Жарнама – бұл коммуникацияның ерекше түрі. Ол өндіруші мен тұтынушының арасында байланыс орнатады. Әрбір коммуникация түрі секілді, оның да ежелден келе жатқан тарихы бар. Ежелгі замандардың өзінде саясаткерлерге немесе таверналарға жарнама жасаған. Жарнама тілінде риториканың ерекше элементтері қолданылады. Себебі, оның мақсаты бар, яғни бұл - жоспарлы коммуникация. Біз мұқият болуымыз қажет, қызығушылығымыз оянуы тиіс. Ең алдымен, біз өнімге қызығушылық танытып, оны сатып алуымыз керек. Сондықтан да, жарнама тілі өте қарапайым болады. Тек бірнеше сөздер мен қарапайым ұрандар ғана қолданылады. Осының арқасында біз жарнаманы есте жылдам сақтап қаламыз. Сын есімдер немесе күшейтпелі шырайлар сияқты белгілі бір сөздер жиі пайдаланылады. Олар өнімді ерекше тиімді ретінде сипаттайды. Сондықтан жарнама тілі құлаққа өте жағымды болып келеді. Бір қызығы, жарнама тіліне әрқашан да мәдениет ықпал етеді. Яғни, жарнама тілі бізге қоғам туралы көп нәрсені айта алады. Көптеген елдерде бүгінде сұлулық пен жастық сияқты ұғымдар көп кездеседі. Сондай-ақ, болашақ және сенімділік деген сөздер де жиі кездеседі. Әсіресе, батыс қоғамдарында ағылшын тілі жиі қолданылады. Ағылшын тілі заманауи және халықаралық тіл болып саналады. Осыған байланысты ол техникалық өнімдерге жақсы сәйкес келеді. Роман тілдеріндегі элементтер ләззат пен құмарлықты атап көрсету үшін қолданады. Олар тамақ және косметика өнімдері үшін жиі қолданылады. Диалект қолданатын адам отбасы мен дәстүр сияқты құндылықтарға ерекше назар аудартқысы келеді. Өнім атаулары, көбінесе, неологизмдер болып табылады, яғни жаңадан құрылған сөздер. Көп жағдайда олардың мағынасы жоқ, тек оқылуы ғана жағымды. Бірақ кейбір өнім атаулары шынымен жетістікке жетуі мүмкін! Тіпті, бір шаңсорғыштың атауы “ to hoover ” етістігіне айналып кетті!