Я хо-------/--от--а бы -акус-у.
Я х____ б_ / х_____ б_ з_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-к-с-у-
-------------------------------
Я хотел бы / хотела бы закуску. 0 Y--kh-t-l -y / k-o---- -----kus-u.Y_ k_____ b_ / k______ b_ z_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-k-s-u-----------------------------------Ya khotel by / khotela by zakusku.
Я -------ы-/-хот--а-бы-салат.
Я х____ б_ / х_____ б_ с_____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-л-т-
-----------------------------
Я хотел бы / хотела бы салат. 0 Ya k-ote- by --kho-e----- --lat.Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-l-t---------------------------------Ya khotel by / khotela by salat.
Мы ----л--бы-п-зав--а-а-ь.
М_ х_____ б_ п____________
М- х-т-л- б- п-з-в-р-к-т-.
--------------------------
Мы хотели бы позавтракать. 0 My kho-eli by --za--rak---.M_ k______ b_ p____________M- k-o-e-i b- p-z-v-r-k-t-.---------------------------My khoteli by pozavtrakatʹ.
Б---чк--с----мо--- --д--?
Б______ с д_____ и м_____
Б-л-ч-и с д-е-о- и м-д-м-
-------------------------
Булочки с джемом и мёдом? 0 Bul-ch-i---d-he-om ---ë--m?B_______ s d______ i m_____B-l-c-k- s d-h-m-m i m-d-m----------------------------Bulochki s dzhemom i mëdom?
Т--- с---л--со----с----?
Т___ с к_______ и с_____
Т-с- с к-л-а-о- и с-р-м-
------------------------
Тост с колбасой и сыром? 0 T--- --k-l----y-i-sy--m?T___ s k_______ i s_____T-s- s k-l-a-o- i s-r-m-------------------------Tost s kolbasoy i syrom?
И --ё--д-н ---ур---пожа--йс-а.
И е__ о___ й______ п__________
И е-ё о-и- й-г-р-, п-ж-л-й-т-.
------------------------------
И ещё один йогурт, пожалуйста. 0 I ----ch---di- y--urt--po----uysta.I y______ o___ y______ p___________I y-s-c-ë o-i- y-g-r-, p-z-a-u-s-a------------------------------------I yeshchë odin yogurt, pozhaluysta.
И ещ--со-ь и пер-ц,--о-а-уй--а.
И е__ с___ и п_____ п__________
И е-ё с-л- и п-р-ц- п-ж-л-й-т-.
-------------------------------
И ещё соль и перец, пожалуйста. 0 I y--hc-- solʹ-i ------,-p----luy-ta.I y______ s___ i p______ p___________I y-s-c-ë s-l- i p-r-t-, p-z-a-u-s-a--------------------------------------I yeshchë solʹ i perets, pozhaluysta.
Сөйлеу – салыстырмалы түрде оңай іс.
Ұтымды сөйлеу – керісінше, әлдеқайда күрделі іс.
Біздің
қалай
айтқандығымыз,
не
айтқандығымызға қарағанда әлдеқайда маңыздырақ.
Бұған бірнеше зерттеу дәлел бола алады.
Тыңдаушы өздері еш мән берместен, сөйлеушінің белгілі бір әрекеттеріне назар аударады.
Осы арқылы біз сөзіміздің өту-өтпеуіне әсер ете аламыз.
Тек, біз әрқашан да сөйлеу мәнерімізге көңіл бөліп отыруымыз керек.
Бұл дене тіліне де қатысты.
Ол сенімді және біздің жеке тұлғамызға сәйкес келуі керек.
Сонымен қатар, дауыстың атқаратын рөлі орасан, өйткені адамдар оны да бағалайды.
Мысалы, ер адамдар үшін төмен дауыспен сөйлеген маңызды.
Бұндай дауыспен сөйлейтін адам өзіне сенімді және білікті адам бейнесін қалыптастырады.
Дауыстың өзгеруі, керісінше, ешқандай әсер келтірмейді.
Сондай-ақ, сөйлеу кезінде жылдамдықтың да алатын орны бөлек.
Тәжірибе жүргізу арқылы зерттеушілер келіссөздердің сәттілігін зерттеген болатын.
Сәтті сөйлей білу басқаларды көндіре білу дегенді білдіреді.
Басқаларды көндіргісі келетін адам, жылдам сөйлемеуі керек.
Бұл оның сенімсіздігін көрсетеді.
Дегенмен, тым баяу сөйлеудің де қажеті жоқ.
Тым баяу сөйлейтін адамдар ақылсыз адамның кейпін келтіреді.
Сол себептен, ең дұрысы - орта жылдамдықпен сөйлеу.
Секундына 3,5 сөз - тіпті керемет.
Сондай-ақ, сөз арасындағы үзілістердің де маңызы зор.
Бұл шынайылық пен сенімділік әсерін туғызады.
Бұл, өз кезегінде, тыңдаушыларды көндіруге көмектеседі.
Минутына 4 немесе 5 үзіліс жасаған жөн.
Сөйлеу мәнеріңізді жақсырақ бақылап көріңіз!
Одан кейін, сұхбаттасуға еш уайымсыз бара беріңіз...