Тілашар

kk Танысу   »   ru Знакомиться

3 [үш]

Танысу

Танысу

3 [три]

3 [tri]

Знакомиться

Znakomitʹsya

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Салем! Пр--ет! П______ П-и-е-! ------- Привет! 0
P--ve-! P______ P-i-e-! ------- Privet!
Қайырлы күн! До-ры- д--ь! Д_____ д____ Д-б-ы- д-н-! ------------ Добрый день! 0
Do---- d---! D_____ d____ D-b-y- d-n-! ------------ Dobryy denʹ!
Қалайсың? / Қалайсыз? Ка- ---а? К__ д____ К-к д-л-? --------- Как дела? 0
K-k---la? K__ d____ K-k d-l-? --------- Kak dela?
Еуропадансыз ба? В---з--вро--? В_ и_ Е______ В- и- Е-р-п-? ------------- Вы из Европы? 0
V--i--Yev--p-? V_ i_ Y_______ V- i- Y-v-o-y- -------------- Vy iz Yevropy?
Америкадансыз ба? Вы -- А---и-и? В_ и_ А_______ В- и- А-е-и-и- -------------- Вы из Америки? 0
Vy--z------ki? V_ i_ A_______ V- i- A-e-i-i- -------------- Vy iz Ameriki?
Азиядансыз ба? В--и--А--и? В_ и_ А____ В- и- А-и-? ----------- Вы из Азии? 0
Vy iz-Azi-? V_ i_ A____ V- i- A-i-? ----------- Vy iz Azii?
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? В-ка-ой-г-сти--ц--В- -ст-но-или-ь? В к____ г________ В_ о____________ В к-к-й г-с-и-и-е В- о-т-н-в-л-с-? ---------------------------------- В какой гостинице Вы остановились? 0
V--a--y-g-s-i-it-e--y -st-n---li-ʹ? V k____ g_________ V_ o____________ V k-k-y g-s-i-i-s- V- o-t-n-v-l-s-? ----------------------------------- V kakoy gostinitse Vy ostanovilisʹ?
Келгеңізге қанша болды? К-к --л-------ж- зде-ь нах-д--есь? К__ д____ В_ у__ з____ н__________ К-к д-л-о В- у-е з-е-ь н-х-д-т-с-? ---------------------------------- Как долго Вы уже здесь находитесь? 0
K---d------- -zhe---esʹ----h-d-t-s-? K__ d____ V_ u___ z____ n___________ K-k d-l-o V- u-h- z-e-ʹ n-k-o-i-e-ʹ- ------------------------------------ Kak dolgo Vy uzhe zdesʹ nakhoditesʹ?
Мұнда қанша боласыз? Как долг- Вы-зд-с-------е? К__ д____ В_ з____ б______ К-к д-л-о В- з-е-ь б-д-т-? -------------------------- Как долго Вы здесь будете? 0
K---d-l-o V---desʹ ------? K__ d____ V_ z____ b______ K-k d-l-o V- z-e-ʹ b-d-t-? -------------------------- Kak dolgo Vy zdesʹ budete?
Сізге бұл жер ұнай ма? Вам зд-----р---т--? В__ з____ н________ В-м з-е-ь н-а-и-с-? ------------------- Вам здесь нравится? 0
Va- -de-- n-avi---a? V__ z____ n_________ V-m z-e-ʹ n-a-i-s-a- -------------------- Vam zdesʹ nravitsya?
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? В- ----ь-----п---е? В_ з____ в о_______ В- з-е-ь в о-п-с-е- ------------------- Вы здесь в отпуске? 0
Vy z-esʹ-v-ot--s-e? V_ z____ v o_______ V- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------- Vy zdesʹ v otpuske?
Маған қонаққа келіңіз! П-и--дит- -о мне-в -о-ти! П________ к_ м__ в г_____ П-и-о-и-е к- м-е в г-с-и- ------------------------- Приходите ко мне в гости! 0
Pr-----ite-k- -ne---gos-i! P_________ k_ m__ v g_____ P-i-h-d-t- k- m-e v g-s-i- -------------------------- Prikhodite ko mne v gosti!
Мынау — менің мекенжайым. В-т---й а-р--. В__ м__ а_____ В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
V---m-y -dr--. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
Ертең кездесеміз бе? М- -види--- за-т--? М_ у_______ з______ М- у-и-и-с- з-в-р-? ------------------- Мы увидимся завтра? 0
My---idi---a -avt--? M_ u________ z______ M- u-i-i-s-a z-v-r-? -------------------- My uvidimsya zavtra?
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. С-ж-л-ю,-н--- --н- уже ---ь -л---. С_______ н_ у м___ у__ е___ п_____ С-ж-л-ю- н- у м-н- у-е е-т- п-а-ы- ---------------------------------- Сожалею, но у меня уже есть планы. 0
S---al---,-no --me-ya-u--e -e--ʹ --a-y. S_________ n_ u m____ u___ y____ p_____ S-z-a-e-u- n- u m-n-a u-h- y-s-ʹ p-a-y- --------------------------------------- Sozhaleyu, no u menya uzhe yestʹ plany.
Сау бол! / Сау болыңыз! Пок-! П____ П-к-! ----- Пока! 0
P--a! P____ P-k-! ----- Poka!
Көріскенше! До св-д---я! Д_ с________ Д- с-и-а-и-! ------------ До свидания! 0
D- --ida-i--! D_ s_________ D- s-i-a-i-a- ------------- Do svidaniya!
Таяу арада көріскенше! Д- с-ор---! Д_ с_______ Д- с-о-о-о- ----------- До скорого! 0
D- s--r-go! D_ s_______ D- s-o-o-o- ----------- Do skorogo!

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...