Тілашар

kk Өткен шақ 4   »   ru Прошедшая форма 4

84 [сексен төрт]

Өткен шақ 4

Өткен шақ 4

84 [восемьдесят четыре]

84 [vosemʹdesyat chetyre]

Прошедшая форма 4

Proshedshaya forma 4

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
оқу Чи--ть Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
C---atʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Мен оқыдым. Я--роч---л /--оч-та-а. Я п_______ /__________ Я п-о-и-а- /-р-ч-т-л-. ---------------------- Я прочитал /прочитала. 0
Y--p-------l /pro-h-t-l-. Y_ p________ /___________ Y- p-o-h-t-l /-r-c-i-a-a- ------------------------- Ya prochital /prochitala.
Бүкіл романды оқып шықтым. Я---очита--- п-о--т-------ь-р-м-н. Я п_______ / п________ в___ р_____ Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а в-с- р-м-н- ---------------------------------- Я прочитал / прочитала весь роман. 0
Ya --o--i--l---p-o--ital- vesʹ-roman. Y_ p________ / p_________ v___ r_____ Y- p-o-h-t-l / p-o-h-t-l- v-s- r-m-n- ------------------------------------- Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
түсіну Пон----ь П_______ П-н-м-т- -------- Понимать 0
P--i---ʹ P_______ P-n-m-t- -------- Ponimatʹ
Мен түсіндім. Я п--я- / -оня-а. Я п____ / п______ Я п-н-л / п-н-л-. ----------------- Я понял / поняла. 0
Ya po--al / pon---a. Y_ p_____ / p_______ Y- p-n-a- / p-n-a-a- -------------------- Ya ponyal / ponyala.
Мен бүкіл мәтінді түсіндім. Я п--я- - пон-л- -е---те--т. Я п____ / п_____ в___ т_____ Я п-н-л / п-н-л- в-с- т-к-т- ---------------------------- Я понял / поняла весь текст. 0
Ya -onyal ----nyal----sʹ-t-k-t. Y_ p_____ / p______ v___ t_____ Y- p-n-a- / p-n-a-a v-s- t-k-t- ------------------------------- Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.
жауап беру О--е-ать О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
O-v---atʹ O________ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Мен жауап бердім. Я-о-вет-л / от-е-и--. Я о______ / о________ Я о-в-т-л / о-в-т-л-. --------------------- Я ответил / ответила. 0
Ya -tve--l------et--a. Y_ o______ / o________ Y- o-v-t-l / o-v-t-l-. ---------------------- Ya otvetil / otvetila.
Мен барлық сұраққа жауап бердім. Я о-ве-и--/---вет-л- -а-в-----про--. Я о______ / о_______ н_ в__ в_______ Я о-в-т-л / о-в-т-л- н- в-е в-п-о-ы- ------------------------------------ Я ответил / ответила на все вопросы. 0
Ya--tvetil - otv-ti----- --- v--r---. Y_ o______ / o_______ n_ v__ v_______ Y- o-v-t-l / o-v-t-l- n- v-e v-p-o-y- ------------------------------------- Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.
Мен мұны білемін – мен мұны білдім. Я-это---аю---я это--нал-- з-ала. Я э__ з___ – я э__ з___ / з_____ Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а- -------------------------------- Я это знаю – я это знал / знала. 0
Y--e-o---ayu --y- -t- --al ---na--. Y_ e__ z____ – y_ e__ z___ / z_____ Y- e-o z-a-u – y- e-o z-a- / z-a-a- ----------------------------------- Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
Мен мұны жазамын – мен мұны жаздым. Я э-о--и---–------ -а---а--/-н---са-а. Я э__ п___ – я э__ н______ / н________ Я э-о п-ш- – я э-о н-п-с-л / н-п-с-л-. -------------------------------------- Я это пишу – я это написал / написала. 0
Ya-eto -is-u –--a ----napisal - -api-a--. Y_ e__ p____ – y_ e__ n______ / n________ Y- e-o p-s-u – y- e-o n-p-s-l / n-p-s-l-. ----------------------------------------- Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.
Мен мұны естіп отырмын – мен мұны естідім. Я -то -лы-у---я -то---л-шал-/ -с---а-а. Я э__ с____ – я э__ у______ / у________ Я э-о с-ы-у – я э-о у-л-ш-л / у-л-ш-л-. --------------------------------------- Я это слышу – я это услышал / услышала. 0
Ya--to-s--s-u –-y- e-o u-lys-a- - u--y-hala. Y_ e__ s_____ – y_ e__ u_______ / u_________ Y- e-o s-y-h- – y- e-o u-l-s-a- / u-l-s-a-a- -------------------------------------------- Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.
Мен мұны алып келемін – мен мұны алып келдім. Я--т- -рин--у-– - э-о--ринёс-/ -рин--ла. Я э__ п______ – я э__ п_____ / п________ Я э-о п-и-е-у – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-. ---------------------------------------- Я это принесу – я это принёс / принесла. 0
Ya--t--pr-nes- –-y--e-o p---ës / -r-ne-l-. Y_ e__ p______ – y_ e__ p_____ / p________ Y- e-o p-i-e-u – y- e-o p-i-ë- / p-i-e-l-. ------------------------------------------ Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.
Мен мұны әкеле жатырмын – мен мұны әкелдім. Я--т- -есу –-я-эт-------с-/--ри-е---. Я э__ н___ – я э__ п_____ / п________ Я э-о н-с- – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-. ------------------------------------- Я это несу – я это принёс / принесла. 0
Y---to----u-– y- -to-p-i-ë- /--r-ne-la. Y_ e__ n___ – y_ e__ p_____ / p________ Y- e-o n-s- – y- e-o p-i-ë- / p-i-e-l-. --------------------------------------- Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.
Мен мұны сатып аламын – мен мұны сатып алдым. Я---о -о-упаю---я -------ил-/--уп-ла. Я э__ п______ – я э__ к____ / к______ Я э-о п-к-п-ю – я э-о к-п-л / к-п-л-. ------------------------------------- Я это покупаю – я это купил / купила. 0
Ya-e---p--upayu-- ---e---k--i- - k---la. Y_ e__ p_______ – y_ e__ k____ / k______ Y- e-o p-k-p-y- – y- e-o k-p-l / k-p-l-. ---------------------------------------- Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.
Мен осыны күтіп жүрмін – мен осыны күттім. Я -т--ож--а- --я эт--- -жи--л -----д-ла. Я э__ о_____ – я э____ о_____ / о_______ Я э-о о-и-а- – я э-о-о о-и-а- / о-и-а-а- ---------------------------------------- Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 0
Y----- o--i-a---- -a-e---o oz-i-al - oz-i---a. Y_ e__ o_______ – y_ e____ o______ / o________ Y- e-o o-h-d-y- – y- e-o-o o-h-d-l / o-h-d-l-. ---------------------------------------------- Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.
Мен мұны түсіндіремін – мен мұны түсіндірдім. Я ----об--сняю – я э-о -бъ---ил-/--б---н-л-. Я э__ о_______ – я э__ о_______ / о_________ Я э-о о-ъ-с-я- – я э-о о-ъ-с-и- / о-ъ-с-и-а- -------------------------------------------- Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 0
Y- --- o-ʺ-a--ya-- –-----t- -bʺ---n-l-/ o-------la. Y_ e__ o__________ – y_ e__ o________ / o__________ Y- e-o o-ʺ-a-n-a-u – y- e-o o-ʺ-a-n-l / o-ʺ-a-n-l-. --------------------------------------------------- Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
Мен мұны білемін -мен мұны білдім. Я это--на--–-- э----н-л ---нала. Я э__ з___ – я э__ з___ / з_____ Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а- -------------------------------- Я это знаю – я это знал / знала. 0
Y---to----y- –--a---o-z-a----z--la. Y_ e__ z____ – y_ e__ z___ / z_____ Y- e-o z-a-u – y- e-o z-a- / z-a-a- ----------------------------------- Ya eto znayu – ya eto znal / znala.

Негативті сөздер ана тіліне аударылмайды

Оқу кезінде көп тілді адамдар еш байқаусыз бәрін ана тіліне аударады. Бұл толықтай өздігінен орын алады, оқып отырған адам оны байқамайды. Ми ілеспе аудармашы сияқты жұмыс істейді деп айтуға да болады. Бірақ ол бәрін аудармайды! Зерттеулер мидың ішінде орнатылған сүзгі бар екенін көрсетті. Бұл сүзгі нені аудару, нені аудармау керектігін шешеді. Бұл сүзгі белгілі бір сөздерді елемейтін сияқты. Негативті сөздер ана тіліне аударылмайды. Эксперимент жүргізу үшін зерттеушілер қытай тілінің иелерін таңдады. Олардың барлығы екінші шет тілі ретінде ағылшын тілінде сөйлейді. Бұл адамдар бірнеше ағылшын сөздерін бағалау керек еді. Бұл сөздер әртүрлі эмоционалды мазмұнға ие еді. Олардың арасында жағымды, негативті және бейтарап сөздер де болды. Зерттеушілер эксперимент барысында қатысушылардың миларын зерттеген. Яғни, олар мидың электрлік белсенділігін анықтаған. Осылайша, олар мидың қалай жұмыс істейтінін біле алады. Сөздерді аудару кезінде белгілі бір сигналдар пайда болады. Олар мидың белсенді екенін көрсетеді. Алайда негативті сөздер кезінде, қатысушылардың миы ешқандай белсенділік танытпаған. Тек жағымды немесе бейтарап сөздер ғана аударылған. Бұл құбылыстың себебін ғалымдар әлі білмейді. Теория тұрғысынан алғанда, ми барлық сөздерді бірдей өңдеу керек еді. Мүмкін, сүзгі әрбір сөзді қысқаша тексеріп шығатын шығар. Екінші тілде оқылған кезде, ол сөздерге талдау жасалынған. Сөз негативті болған кезде, ми бұғатталады. Ол сөздің ана тіліндегі баламасын таба алмайды. Адамдар сөздерге сезімтал келеді. Мүмкін, осылайша ми эмоционалды соққыдан қорғанғысы келетін шығар...