Тілашар

kk Ordinal numbers   »   sq Numra rreshtorё

61 [алпыс бір]

Ordinal numbers

Ordinal numbers

61 [gjashtёdhjetёenjё]

Numra rreshtorё

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Albanian Ойнау Көбірек
Бірінші ай – қаңтар. Mua-i ------ ёs-t- --n---. Muaji i parё ёshtё janari. M-a-i i p-r- ё-h-ё j-n-r-. -------------------------- Muaji i parё ёshtё janari. 0
Екінші ай – ақпан. M-------dyt--ё-ht---h-u---. Muaji i dytё ёshtё shkurti. M-a-i i d-t- ё-h-ё s-k-r-i- --------------------------- Muaji i dytё ёshtё shkurti. 0
Үшінші ай – наурыз. Mu-ji---t--------t- --rsi. Muaji i tretё ёshtё marsi. M-a-i i t-e-ё ё-h-ё m-r-i- -------------------------- Muaji i tretё ёshtё marsi. 0
Төртінші ай – сәуір. Mua---- ---ёrt -sh-- -r--li. Muaji i katёrt ёshtё prilli. M-a-i i k-t-r- ё-h-ё p-i-l-. ---------------------------- Muaji i katёrt ёshtё prilli. 0
Бесінші ай – мамыр. M--j- i-pe--- --h-- -a-. Muaji i pestё ёshtё mai. M-a-i i p-s-ё ё-h-ё m-i- ------------------------ Muaji i pestё ёshtё mai. 0
Алтыншы ай – маусым. M-a---i -jashtё ёshtё -ersh-ri. Muaji i gjashtё ёshtё qershori. M-a-i i g-a-h-ё ё-h-ё q-r-h-r-. ------------------------------- Muaji i gjashtё ёshtё qershori. 0
Алты ай – бұл жарты жыл. G-a-ht- ---j--an--njё---ys-ё--it-. Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. G-a-h-ё m-a- j-n- n-ё g-y-m- v-t-. ---------------------------------- Gjashtё muaj janё njё gjysmё viti. 0
Қаңтар, ақпан, наурыз, j----, -h-ur-,---r-, janar, shkurt, mars, j-n-r- s-k-r-, m-r-, -------------------- janar, shkurt, mars, 0
сәуір, мамыр және маусым. p-ill, m-- ----q-r----. prill, maj dhe qershor. p-i-l- m-j d-e q-r-h-r- ----------------------- prill, maj dhe qershor. 0
Жетінші ай – шілде. M-a-i - sh--t- ё-h---k-rri-u. Muaji i shtatё ёshtё korriku. M-a-i i s-t-t- ё-h-ё k-r-i-u- ----------------------------- Muaji i shtatё ёshtё korriku. 0
Сегізінші ай – тамыз. M-a-- --te-ё -s--ё ---h--. Muaji i tetё ёshtё gushti. M-a-i i t-t- ё-h-ё g-s-t-. -------------------------- Muaji i tetё ёshtё gushti. 0
Тоғызыншы ай – қыркүйек. M-----i -ёnt--ёsht- -h---or-. Muaji i nёntё ёshtё shtatori. M-a-i i n-n-ё ё-h-ё s-t-t-r-. ----------------------------- Muaji i nёntё ёshtё shtatori. 0
Оныншы ай – қазан. Mua-i-- d-j--- ----ё--e-o--. Muaji i dhjetё ёshtё tetori. M-a-i i d-j-t- ё-h-ё t-t-r-. ---------------------------- Muaji i dhjetё ёshtё tetori. 0
Он бірінші ай – қараша. Mu-j--i---ёmb-dhje-ё ---tё-n---o-i. Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. M-a-i i n-ё-b-d-j-t- ё-h-ё n-n-o-i- ----------------------------------- Muaji i njёmbёdhjetё ёshtё nёntori. 0
Он екінші ай – желтоқсан. M-a---- dy-bёdhjet- --h---------r-. Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. M-a-i i d-m-ё-h-e-ё ё-h-ё d-j-t-r-. ----------------------------------- Muaji i dymbёdhjetё ёshtё dhjetori. 0
Он екі ай – бұл бір жыл. D--bё-h--t- mu------ё--j--vi-. Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. D-m-ё-h-e-ё m-a- j-n- n-ё v-t- ------------------------------ Dymbёdhjetё muaj janё njё vit. 0
Шілде, тамыз, қыркүйек, k--ri-- -u-h-,--h--t-r, korrik, gusht, shtator, k-r-i-, g-s-t- s-t-t-r- ----------------------- korrik, gusht, shtator, 0
қазан, қараша, желтоқсан. t-t--, ----o- --e-dh-eto-. tetor, nёntor dhe dhjetor. t-t-r- n-n-o- d-e d-j-t-r- -------------------------- tetor, nёntor dhe dhjetor. 0

Ана тілі әрқашан да ең басты тіл болып қала береді

Ана тіліміз – біз меңгеретін ең алғашқы тіл. Бұл еш ойланбастан жүзеге асады, яғни біз оны мүлдем байқамаймыз. Адамдардың көпшілігінің бір ғана ана тілі бар. Барлық басқа тілдер шет тілі ретінде меңгеріледі. Әрине, бірнеше тілде сөйлеп өсетін адамдар да бар. Бірақ олар бұл тілдердің әрбіреуін жақсы меңгерген. Көбіне тілдер әр түрлі қолданылады. Мысалы, бір тіл жұмыста пайдаланылады. Ал, келесі тіл - үйде. Тілді қаншалықты жақсы білетіндігіміз бірнеше функцияға байланысты. Егер біз оларды бала күнімізден үйрететін болсақ, онда көбіне біз бұл тілдерде жақсы сөйлей аламыз. Біздің тілдік орталығымыз бұл кездерде ерекше тиімді жұмыс істейді. Сонымен қатар, тілді қаншалықты жиі қолданатындығымыз да өте маңызды. Біз тілді қаншалықты жиі қолдансақ, соғұрлым жақсы сөйлей аламыз. Дегенмен, зерттеушілердің пікірінше, екі тілді бірдей жақсы білу мүмкінемес. Бір тіл әрқашан да басым болады. Эксперименттер де бұл болжамды растайтын сияқты. Ғалымдар бұл үшін әртүрлі адамдарды зерттеген. Зерттелгендердің бір бөлігі екі тілде еркін сөйлейді. Яғни, қытай және ағылшын олардың ана тілдері болған. Зерттелгендердің басқа бөлігі ана тілі ретінде тек ағылшын тілінде сөйлеген. Зерттелгендер ағылшын тіліндегі қарапайым тапсырмаларды орындау керек болған. Оған қоса, тәжірибе барысында олардың ми белсенділігі өлшенген. Зерттелгендердің миларының арасында айырмашылықтар анықталған! Көп тілді білетіндердің миларының бір бөлігі ерекше белсенді болған. Бір тілді меңгергендердің, керісінше, бұл ми бөлігінде ешқандай белсенділік байқалмаған. Екі топ та тапсырмаларды бірдей жылдамдықта және бірдей дәрежеде орындаған. Дегенмен де, қытайлар өз ана тілдеріне аударған болатын...