Тілашар

kk Conjunctions   »   sq Lidhёzat 4

97 [тоқсан жеті]

Conjunctions

Conjunctions

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Albanian Ойнау Көбірек
Ол, теледидар қосулы тұрғанына қарамастан, ұйықтап қалды. E -u-i -jumi--m----t--se-tel-vi-o---ish-e - nde-ur. E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. E z-r- g-u-i- m-g-i-h-s- t-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. --------------------------------------------------- E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. 0
Ол, кеш болғанына қарамастан, тағы біраз болды. Ai q-nd--i, --gj-------is--e-----. Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. A- q-n-r-i- m-g-i-h-s- i-h-e v-n-. ---------------------------------- Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. 0
Біздің келіскенімізге қарамастан, ол келмеді. N-k e-dhi,-m----t---e-- kish-m---n- -- -ako---hi-. Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. N-k e-d-i- m-g-i-h-s- e k-s-i- l-n- t- t-k-h-s-i-. -------------------------------------------------- Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. 0
Теледидар қосулы болды. Соған қарамастан ол ұйықтап қалды. Tel-v-z-ri----t- i---e--r- -egjit------tё---z--i-gjum-. Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. T-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. M-g-i-h-t- a-ё e z-r- g-u-i- ------------------------------------------------------- Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. 0
Кеш болып кеткен еді. Соған қарамастан ол тағы біраз болды. N-o-ё---is--e-v-n----i -ё-d-oi. Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. N-o-ё-e i-h-e v-n-, a- q-n-r-i- ------------------------------- Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. 0
Біз келіскен едік. Соған қарамастан ол келмеді. N--k--h---l--- ta-im--M--j-t--te -i-n-k--r--i. Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. N- k-s-i- l-n- t-k-m- M-g-i-h-t- a- n-k e-d-i- ---------------------------------------------- Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. 0
Куәлігі жоқ болса да, ол көлік жүргізеді. Edhe --e-ai nuk-k--p--e---,---ng-t-m-k-n--. Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. E-h- p-e a- n-k k- p-t-n-ё- e n-e- m-k-n-n- ------------------------------------------- Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. 0
Жол тайғақ болса да, ол жылдам жүріп барады. E-h--pse rrug- ёsh-- ----m-ar, -i-- --p-m---n-- shp-jt. Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. E-h- p-e r-u-a ё-h-ё e l-m-a-, a- i j-p m-k-n-s s-p-j-. ------------------------------------------------------- Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. 0
Ол мас болса да, велосипед теуіп барады. A- ud-ё-o--m------k--t-- -eg--t---e-ё-h-ё-- -e-u-. Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. A- u-h-t-n m- b-ç-k-e-ё- m-g-i-h-s- ё-h-ё i d-h-r- -------------------------------------------------- Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. 0
Оның жүргізу куәлігі жоқ. Ол сонда да көлік жүргізеді. A-----a ---e---- -eg--------a----e- m-ki--n. Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. A- s-k- p-t-n-ё- M-g-i-h-t- a- n-e- m-k-n-n- -------------------------------------------- Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. 0
Жол тайғақ. Ол сонда да жылдам жүреді. Rrug- -shtё-e lёmuar, ---ji--a----i nget -h--j-. Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. R-u-a ё-h-ё e l-m-a-, m-g-i-h-t- a- n-e- s-p-j-. ------------------------------------------------ Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. 0
Ол мас. Сонда да велосипед теуіп барады. Ai ----ё---d-hur,-megj-th---- a--e--- -e biçi--e--. Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. A- ё-h-ё i d-h-r- m-g-i-h-a-ё a- e-e- m- b-ç-k-e-ё- --------------------------------------------------- Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. 0
Жоғары білімі болса да, ол жұмыс таба алмай жүр. A-o nuk--j-- -e-- p---,--e--i---se--- -t-d--ar. Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. A-o n-k g-e- v-n- p-n-, m-g-i-h-s- k- s-u-i-a-. ----------------------------------------------- Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. 0
Ол ауырып тұрса да, дәрігерге бармайды. Aj----k s-k----e-mjek-- -e-j-thёs- a---k---h-m--e. Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. A-o n-k s-k-n t- m-e-u- m-g-i-h-s- a-o k- d-i-b-e- -------------------------------------------------- Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. 0
Ақшасы жоқ болса да, ол көлік сатып алады. A-o-b--n --ё--a---ё- m-gj-th-s- -’ka -ek-. Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. A-o b-e- n-ё m-k-n-, m-g-i-h-s- s-k- l-k-. ------------------------------------------ Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. 0
Оның жоғары білімі бар. Ол сонда да жұмыс таба алмай жүр. A---ka -t-d-u--.-M-g-it---- aj- n-k gje--pu--. Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. A-o k- s-u-i-a-. M-g-i-h-t- a-o n-k g-e- p-n-. ---------------------------------------------- Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. 0
Ол ауырып тұр. Сонда да дәрігерге бармайды. A---k- d--m---- -e-j----tё---o -uk-----n-t--m-eku. Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. A-o k- d-i-b-e- M-g-i-h-t- a-o n-k s-k-n t- m-e-u- -------------------------------------------------- Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. 0
Оның ақшасы жоқ. Сонда да көлік сатып алады. Ajo-s-k- l---. -e--i-ha-ё-aj---l-n n-ё--a-i--. Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. A-o s-k- l-k-. M-g-i-h-t- a-o b-e- n-ё m-k-n-. ---------------------------------------------- Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. 0

Жастар егде адамдарға қарағанда басқаша оқиды

Балалар тілдерді салыстырмалы түрде тез үйренеді. Ересектерге ол үшін ұзағырақ уақыт керек. Алайда, балалар ересектерден гөрі жақсырақ үйренбейді. Олар тек әртүрлі ғана үйренеді. Тіл үйрену кезінде ми өте көп жұмыс істеуі керек. Ол бірнеше жұмысты қатар орындауы керек. Тілді үйрену кезінде, жай ғана ол туралы ойлану жеткіліксіз. Жаңа сөздерді айтуды да үйрену керек. Ол үшін сөйлеу мүшелері жаңа қимылдарды үйренеді. Сонымен қатар, ми жаңа жағдайларда әрекет етуді үйренуі керек. Шет тілінде сөйлеу - сыналу. Ересектер тілдерді әртүрлі жаста әртүрлі үйренеді. 20 немесе 30 жаста адамдар әлі де үйрене алады. Оқушылық кездер мен студенттік жылдар ұмытыла қоймады. Ми жақсы жаттыққан. Сондықтан ол шет тілдерін жоғары деңгейде меңгере алады. 40 пен 50 жастағы адамдар көп нәрсені меңгерген. Олар алынған тәжірибеден көп пайда көреді. Ол жаңа ақпаратты ескі біліммен қатар жақсы қолдана алады. Бұл жаста ол білетін нәрселерін жақсырақ үйренеді. Бұл, мысалы, бұрын үйренген тілдеріне ұқсас. 60 немесе 70 жаста адамдардың бос уақыты көп болады. Олар жиі жаттыға алады. Тіл үйрену ісінде бұл өте маңызды. Мысалы, қарт адамдар шет тілінде жазуды жақсы үйренеді. Бірақ адам кез келген жаста жемісті нәтижеге жете алады. Кәмелеттік жастан кейін ми әлі де жаңа жүйке жасушаларын құрай алады Ол оны қуана-қуана жасайды...