Тілашар

kk At the restaurant 3   »   ca Al restaurant 3

31 [отыз бір]

At the restaurant 3

At the restaurant 3

31 [trenta-u]

Al restaurant 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Маған бір тіскебасар болса. V-ldr-a---a e----d-. Voldria una entrada. V-l-r-a u-a e-t-a-a- -------------------- Voldria una entrada. 0
Маған бір салат болса. Voldria-u-a-am-nid-. Voldria una amanida. V-l-r-a u-a a-a-i-a- -------------------- Voldria una amanida. 0
Маған бір көже болса. V-l-------a sop-. Voldria una sopa. V-l-r-a u-a s-p-. ----------------- Voldria una sopa. 0
Маған бір десерт болса. V-ldria---es -o-t---. Voldria unes postres. V-l-r-a u-e- p-s-r-s- --------------------- Voldria unes postres. 0
Маған кілегеймен балмұздақ болса. Vol-ri- un--el---amb n-ta. Voldria un gelat amb nata. V-l-r-a u- g-l-t a-b n-t-. -------------------------- Voldria un gelat amb nata. 0
Маған жеміс не ірімшік болса. V--dria--rui-----f-----g-. Voldria fruita o formatge. V-l-r-a f-u-t- o f-r-a-g-. -------------------------- Voldria fruita o formatge. 0
Біз таңғы ас ішсек деп едік. (-osal-r--)-vol----m --m-rz-r. (Nosaltres) voldríem esmorzar. (-o-a-t-e-) v-l-r-e- e-m-r-a-. ------------------------------ (Nosaltres) voldríem esmorzar. 0
Біз түскі ас ішсек деп едік. (No-al--es)-v--d--e----n-r. (Nosaltres) voldríem dinar. (-o-a-t-e-) v-l-r-e- d-n-r- --------------------------- (Nosaltres) voldríem dinar. 0
Біз кешкі ас ішсек деп едік. (-o--lt-es) v--dríe--so-ar. (Nosaltres) voldríem sopar. (-o-a-t-e-) v-l-r-e- s-p-r- --------------------------- (Nosaltres) voldríem sopar. 0
Таңғы асқа не қалайсыз? Q-- v-l-pe- esmo-za-? Què vol per esmorzar? Q-è v-l p-r e-m-r-a-? --------------------- Què vol per esmorzar? 0
Джем мен бал қосылған тоқаш па? P-n-t- a-b-me---l-d--- -el? Panets amb melmelada i mel? P-n-t- a-b m-l-e-a-a i m-l- --------------------------- Panets amb melmelada i mel? 0
Шұжық пен ірімшік қосылған тост па? Torra-es-a-b s-ls-tx--i-f-rm----? Torrades amb salsitxa i formatge? T-r-a-e- a-b s-l-i-x- i f-r-a-g-? --------------------------------- Torrades amb salsitxa i formatge? 0
Пісірілген жұмыртқа ма? Un ou -a-sa- -e- -igu-? Un ou passat per aigua? U- o- p-s-a- p-r a-g-a- ----------------------- Un ou passat per aigua? 0
Қуырылған жұмыртқа ма? U--ou f--gi-? Un ou fregit? U- o- f-e-i-? ------------- Un ou fregit? 0
Омлет пе? U-a t-u-ta? Una truita? U-a t-u-t-? ----------- Una truita? 0
Тағы бір йогурт беріңізші. Un a---e-i-gur-- s--u- -l-u. Un altre iogurt, si us plau. U- a-t-e i-g-r-, s- u- p-a-. ---------------------------- Un altre iogurt, si us plau. 0
Тұз бен бұрыш та керек. U-a --ca m-s--e s-l i-pe-----si -s--lau. Una mica més de sal i pebre, si us plau. U-a m-c- m-s d- s-l i p-b-e- s- u- p-a-. ---------------------------------------- Una mica més de sal i pebre, si us plau. 0
Тағы бір стақан су беріңізші. U- -lt----o--d’a-g-----i----p--u. Un altre got d’aigua, si us plau. U- a-t-e g-t d-a-g-a- s- u- p-a-. --------------------------------- Un altre got d’aigua, si us plau. 0

Ұтымды сөйлеуді үйренуге болады

Сөйлеу – салыстырмалы түрде оңай іс. Ұтымды сөйлеу – керісінше, әлдеқайда күрделі іс. Біздің қалай айтқандығымыз, не айтқандығымызға қарағанда әлдеқайда маңыздырақ. Бұған бірнеше зерттеу дәлел бола алады. Тыңдаушы өздері еш мән берместен, сөйлеушінің белгілі бір әрекеттеріне назар аударады. Осы арқылы біз сөзіміздің өту-өтпеуіне әсер ете аламыз. Тек, біз әрқашан да сөйлеу мәнерімізге көңіл бөліп отыруымыз керек. Бұл дене тіліне де қатысты. Ол сенімді және біздің жеке тұлғамызға сәйкес келуі керек. Сонымен қатар, дауыстың атқаратын рөлі орасан, өйткені адамдар оны да бағалайды. Мысалы, ер адамдар үшін төмен дауыспен сөйлеген маңызды. Бұндай дауыспен сөйлейтін адам өзіне сенімді және білікті адам бейнесін қалыптастырады. Дауыстың өзгеруі, керісінше, ешқандай әсер келтірмейді. Сондай-ақ, сөйлеу кезінде жылдамдықтың да алатын орны бөлек. Тәжірибе жүргізу арқылы зерттеушілер келіссөздердің сәттілігін зерттеген болатын. Сәтті сөйлей білу басқаларды көндіре білу дегенді білдіреді. Басқаларды көндіргісі келетін адам, жылдам сөйлемеуі керек. Бұл оның сенімсіздігін көрсетеді. Дегенмен, тым баяу сөйлеудің де қажеті жоқ. Тым баяу сөйлейтін адамдар ақылсыз адамның кейпін келтіреді. Сол себептен, ең дұрысы - орта жылдамдықпен сөйлеу. Секундына 3,5 сөз - тіпті керемет. Сондай-ақ, сөз арасындағы үзілістердің де маңызы зор. Бұл шынайылық пен сенімділік әсерін туғызады. Бұл, өз кезегінде, тыңдаушыларды көндіруге көмектеседі. Минутына 4 немесе 5 үзіліс жасаған жөн. Сөйлеу мәнеріңізді жақсырақ бақылап көріңіз! Одан кейін, сұхбаттасуға еш уайымсыз бара беріңіз...