Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   vi To – nhỏ

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [Sáu mươi tám]

To – nhỏ

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Vietnamese Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай t- va-n-ỏ t_ v_ n__ t- v- n-ỏ --------- to va nhỏ 0
Піл үлкен. C---vo- --. C__ v__ t__ C-n v-i t-. ----------- Con voi to. 0
Тышқан кішкентай. Con chu-t-nhỏ. C__ c____ n___ C-n c-u-t n-ỏ- -------------- Con chuột nhỏ. 0
қараңғы және жарық t-- v- ---g t__ v_ s___ t-i v- s-n- ----------- tối và sáng 0
Түн қараңғы. Ba- -ê--tố-. B__ đ__ t___ B-n đ-m t-i- ------------ Ban đêm tối. 0
Күндіз жарық. B-- ---y sá--. B__ n___ s____ B-n n-à- s-n-. -------------- Ban ngày sáng. 0
кәрі және жас gi--v- trẻ g__ v_ t__ g-à v- t-ẻ ---------- già và trẻ 0
Біздің атамыз өте кәрі. Ô-g-c-a c-úng-t-i --- g--. Ô__ c__ c____ t__ r__ g___ Ô-g c-a c-ú-g t-i r-t g-à- -------------------------- Ông của chúng tôi rất già. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. 70--ă- về t-ước ----còn--rẻ. 7_ n__ v_ t____ ô__ c__ t___ 7- n-m v- t-ư-c ô-g c-n t-ẻ- ---------------------------- 70 năm về trước ông còn trẻ. 0
әдемі және ұсқынсыз đẹp -à x-u đ__ v_ x__ đ-p v- x-u ---------- đẹp và xấu 0
Көбелек әдемі. Co--b-ớm---p. C__ b___ đ___ C-n b-ớ- đ-p- ------------- Con bướm đẹp. 0
Өрмекші ұсқынсыз. C-n -hện-xấu. C__ n___ x___ C-n n-ệ- x-u- ------------- Con nhện xấu. 0
семіз -арық b---và-gầ- / -ậ--và-ốm b__ v_ g__ / M__ v_ ố_ b-o v- g-y / M-p v- ố- ---------------------- béo và gầy / Mập và ốm 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. Phụ ----ặng-1-- ki l- -à-bé--/--ậ-. P__ n_ n___ 1__ k_ l_ l_ b__ / m___ P-ụ n- n-n- 1-0 k- l- l- b-o / m-p- ----------------------------------- Phụ nữ nặng 100 ki lô là béo / mập. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. N-m----- -ặn- 50--i----là --y-/---. N__ g___ n___ 5_ k_ l_ l_ g__ / ố__ N-m g-ớ- n-n- 5- k- l- l- g-y / ố-. ----------------------------------- Nam giới nặng 50 ki lô là gầy / ốm. 0
қымбат және арзан đắ- v---ẻ đ__ v_ r_ đ-t v- r- --------- đắt và rẻ 0
Машина қымбат. X- hơi--ắ-. X_ h__ đ___ X- h-i đ-t- ----------- Xe hơi đắt. 0
Газет арзан. T---á- rẻ. T_ b__ r__ T- b-o r-. ---------- Tờ báo rẻ. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.