Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   uk Великий – малий

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [шістдесят вісім]

68 [shistdesyat visim]

Великий – малий

Velykyy̆ – malyy̆

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай Ве-ики--і малий В______ і м____ В-л-к-й і м-л-й --------------- Великий і малий 0
Ve----y̆ i--alyy̆ V______ i m____ V-l-k-y- i m-l-y- ----------------- Velykyy̆ i malyy̆
Піл үлкен. Слон в-л-к--. С___ в_______ С-о- в-л-к-й- ------------- Слон великий. 0
S--n v-ly----. S___ v_______ S-o- v-l-k-y-. -------------- Slon velykyy̆.
Тышқан кішкентай. Ми-а-ма--нь-а. М___ м________ М-ш- м-л-н-к-. -------------- Миша маленька. 0
M---- male-ʹ--. M____ m________ M-s-a m-l-n-k-. --------------- Mysha malenʹka.
қараңғы және жарық Т--н-й ------й Т_____ і я____ Т-м-и- і я-н-й -------------- Темний і ясний 0
Te----̆ i y----y̆ T_____ i y_____ T-m-y-̆ i y-s-y-̆ ----------------- Temnyy̆ i yasnyy̆
Түн қараңғы. Н-ч--е-н-. Н__ т_____ Н-ч т-м-а- ---------- Ніч темна. 0
Ni-h-t--n-. N___ t_____ N-c- t-m-a- ----------- Nich temna.
Күндіз жарық. Д-нь яс-и-. Д___ я_____ Д-н- я-н-й- ----------- День ясний. 0
D--ʹ-----yy-. D___ y______ D-n- y-s-y-̆- ------------- Denʹ yasnyy̆.
кәрі және жас с-ар-й-і -оло-ий с_____ і м______ с-а-и- і м-л-д-й ---------------- старий і молодий 0
s--r-y- --mo----y̆ s_____ i m______ s-a-y-̆ i m-l-d-y- ------------------ staryy̆ i molodyy̆
Біздің атамыз өте кәрі. Наш---д---------рий. Н__ д__ д___ с______ Н-ш д-д д-ж- с-а-и-. -------------------- Наш дід дуже старий. 0
N--h d-d d---e s-a----. N___ d__ d____ s______ N-s- d-d d-z-e s-a-y-̆- ----------------------- Nash did duzhe staryy̆.
70 жыл бұрын ол жас болған. 7- --кі- -ом--ві- --- ще м-л-д--. 7_ р____ т___ в__ б__ щ_ м_______ 7- р-к-в т-м- в-н б-в щ- м-л-д-й- --------------------------------- 70 років тому він був ще молодий. 0
70--ok----om--vi- --- --c-e-mo-od-y̆. 7_ r____ t___ v__ b__ s____ m_______ 7- r-k-v t-m- v-n b-v s-c-e m-l-d-y-. ------------------------------------- 70 rokiv tomu vin buv shche molodyy̆.
әдемі және ұсқынсыз гар----і-о---н-й г_____ і о______ г-р-и- і о-и-н-й ---------------- гарний і огидний 0
h-r-yy- i --yd-y-̆ h_____ i o______ h-r-y-̆ i o-y-n-y- ------------------ harnyy̆ i ohydnyy̆
Көбелек әдемі. Ме---ик-г--н--. М______ г______ М-т-л-к г-р-и-. --------------- Метелик гарний. 0
M----yk-har-y-̆. M______ h______ M-t-l-k h-r-y-̆- ---------------- Metelyk harnyy̆.
Өрмекші ұсқынсыз. Пав----ги-ний. П____ о_______ П-в-к о-и-н-й- -------------- Павук огидний. 0
Pav---o-y-----. P____ o_______ P-v-k o-y-n-y-. --------------- Pavuk ohydnyy̆.
семіз -арық т---т---- -у-ий т______ і х____ т-в-т-й і х-д-й --------------- товстий і худий 0
tov-t-y̆ i kh----̆ t______ i k_____ t-v-t-y- i k-u-y-̆ ------------------ tovstyy̆ i khudyy̆
Салмағы 100 келі әйел семіз. Ж-нк----г----0--к---гр-м – товс-а. Ж____ в____ 1__ к_______ – т______ Ж-н-а в-г-ю 1-0 к-л-г-а- – т-в-т-. ---------------------------------- Жінка вагою 100 кілограм – товста. 0
Z-i--a--aho-u ----k----ram-– ---st-. Z_____ v_____ 1__ k_______ – t______ Z-i-k- v-h-y- 1-0 k-l-h-a- – t-v-t-. ------------------------------------ Zhinka vahoyu 100 kilohram – tovsta.
Салмағы 50 килограмм еркек арық. Ч--ові--в-гою-50-кі--гра- –----и-. Ч______ в____ 5_ к_______ – х_____ Ч-л-в-к в-г-ю 5- к-л-г-а- – х-д-й- ---------------------------------- Чоловік вагою 50 кілограм – худий. 0
C---o-i- v--o----0-k--o---- –---u----. C_______ v_____ 5_ k_______ – k______ C-o-o-i- v-h-y- 5- k-l-h-a- – k-u-y-̆- -------------------------------------- Cholovik vahoyu 50 kilohram – khudyy̆.
қымбат және арзан До-огий і--е----й Д______ і д______ Д-р-г-й і д-ш-в-й ----------------- Дорогий і дешевий 0
Dor--y-̆-i-d---evyy̆ D______ i d_______ D-r-h-y- i d-s-e-y-̆ -------------------- Dorohyy̆ i deshevyy̆
Машина қымбат. А--о-о-і-ь до--гий. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Avto-ob-lʹ -or--y-̆. A_________ d_______ A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Газет арзан. Г-з-т- де-е--. Г_____ д______ Г-з-т- д-ш-в-. -------------- Газета дешева. 0
H----a -es---a. H_____ d_______ H-z-t- d-s-e-a- --------------- Hazeta desheva.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.