Тілашар

kk big – small   »   ky big – small

68 [алпыс сегіз]

big – small

big – small

68 [алтымыш сегиз]

68 [altımış segiz]

big – small

[çoŋ - kiçinekey]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай чо----на-к-ч--е чоң жана кичине ч-ң ж-н- к-ч-н- --------------- чоң жана кичине 0
çoŋ ---- ki---e çoŋ jana kiçine ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
Піл үлкен. Пи- -о-. Пил чоң. П-л ч-ң- -------- Пил чоң. 0
P-l ço-. Pil çoŋ. P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
Тышқан кішкентай. Чычкан-к-чи--к--. Чычкан кичинекей. Ч-ч-а- к-ч-н-к-й- ----------------- Чычкан кичинекей. 0
Ç-ç--n---ç-n---y. Çıçkan kiçinekey. Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
қараңғы және жарық к-----ы---н- --рык караңгы жана жарык к-р-ң-ы ж-н- ж-р-к ------------------ караңгы жана жарык 0
k--aŋ-ı-jana ja--k karaŋgı jana jarık k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
Түн қараңғы. Түн-к-ра--ы. Түн караңгы. Т-н к-р-ң-ы- ------------ Түн караңгы. 0
Tün---ra-g-. Tün karaŋgı. T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
Күндіз жарық. К----ар-к. Күн жарык. К-н ж-р-к- ---------- Күн жарык. 0
K-n j-rık. Kün jarık. K-n j-r-k- ---------- Kün jarık.
кәрі және жас к--ы-жа-----ш кары жана жаш к-р- ж-н- ж-ш ------------- кары жана жаш 0
k-rı-j-na --ş karı jana jaş k-r- j-n- j-ş ------------- karı jana jaş
Біздің атамыз өте кәрі. Б-з-ин-чо--а----з-а-д---к---. Биздин чоң атабыз абдан кары. Б-з-и- ч-ң а-а-ы- а-д-н к-р-. ----------------------------- Биздин чоң атабыз абдан кары. 0
B-z--n-ç-ŋ ----ız-ab--- ---ı. Bizdin çoŋ atabız abdan karı. B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- a-d-n k-r-. ----------------------------- Bizdin çoŋ atabız abdan karı.
70 жыл бұрын ол жас болған. А--70--ы--м--ун-али ж---бол--. Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. А- 7- ж-л м-р-н а-и ж-ш б-л-у- ------------------------------ Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. 0
Al----j-l -ur-----i ----b-lçu. Al 70 jıl murun ali jaş bolçu. A- 7- j-l m-r-n a-i j-ş b-l-u- ------------------------------ Al 70 jıl murun ali jaş bolçu.
әдемі және ұсқынсыз сул-у ж-н---өркс-з сулуу жана көрксүз с-л-у ж-н- к-р-с-з ------------------ сулуу жана көрксүз 0
su--u--a------k--z suluu jana körksüz s-l-u j-n- k-r-s-z ------------------ suluu jana körksüz
Көбелек әдемі. Көп--өк -----. Көпөлөк сулуу. К-п-л-к с-л-у- -------------- Көпөлөк сулуу. 0
K--ölök--ul-u. Köpölök suluu. K-p-l-k s-l-u- -------------- Köpölök suluu.
Өрмекші ұсқынсыз. Ж-р---ү- к-рк--з. Жөргөмүш көрксүз. Ж-р-ө-ү- к-р-с-з- ----------------- Жөргөмүш көрксүз. 0
Jö-gömüş --r-s-z. Jörgömüş körksüz. J-r-ö-ü- k-r-s-z- ----------------- Jörgömüş körksüz.
семіз -арық с-м-з---на а--к семиз жана арык с-м-з ж-н- а-ы- --------------- семиз жана арык 0
se-iz -a-a-ar-k semiz jana arık s-m-z j-n- a-ı- --------------- semiz jana arık
Салмағы 100 келі әйел семіз. 1-0 --л-гр--м -ал-актагы аял---м-- бо-у---анал-т. 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 1-0 к-л-г-а-м с-л-а-т-г- а-л с-м-з б-л-п с-н-л-т- ------------------------------------------------- 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 0
100----og-a-m -------a-ı a--l-s-m-z ----p---nalat. 100 kilogramm salmaktagı ayal semiz bolup sanalat. 1-0 k-l-g-a-m s-l-a-t-g- a-a- s-m-z b-l-p s-n-l-t- -------------------------------------------------- 100 kilogramm salmaktagı ayal semiz bolup sanalat.
Салмағы 50 килограмм еркек арық. 50-кил---а-- --лма-таг- -иши ары---олуп -с---е-е-. 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 5- к-л-г-а-м с-л-а-т-г- к-ш- а-ы- б-л-п э-е-т-л-т- -------------------------------------------------- 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 0
50 ki-----m- ----akt-gı -işi --ı- ----- -s-pt-let. 50 kilogramm salmaktagı kişi arık bolup eseptelet. 5- k-l-g-a-m s-l-a-t-g- k-ş- a-ı- b-l-p e-e-t-l-t- -------------------------------------------------- 50 kilogramm salmaktagı kişi arık bolup eseptelet.
қымбат және арзан к-мб-- ж-на----ан кымбат жана арзан к-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- кымбат жана арзан 0
kımb-- jana-a--an kımbat jana arzan k-m-a- j-n- a-z-n ----------------- kımbat jana arzan
Машина қымбат. Автоунаа -ы--а-. Автоунаа кымбат. А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-t----a ----at. Avtounaa kımbat. A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Газет арзан. Ге-и---рз--. Гезит арзан. Г-з-т а-з-н- ------------ Гезит арзан. 0
Ge-i- --z-n. Gezit arzan. G-z-t a-z-n- ------------ Gezit arzan.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.