Тілашар

kk Үлкен – кішкентай   »   nl groot – klein

68 [алпыс сегіз]

Үлкен – кішкентай

Үлкен – кішкентай

68 [achtenzestig]

groot – klein

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Dutch Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай groot-en k---n g____ e_ k____ g-o-t e- k-e-n -------------- groot en klein 0
Піл үлкен. De o-if-n---- ----t. D_ o______ i_ g_____ D- o-i-a-t i- g-o-t- -------------------- De olifant is groot. 0
Тышқан кішкентай. D- ---- ---klei-. D_ m___ i_ k_____ D- m-i- i- k-e-n- ----------------- De muis is klein. 0
қараңғы және жарық d---e------i-ht d_____ e_ l____ d-n-e- e- l-c-t --------------- donker en licht 0
Түн қараңғы. De-na--- i-------r. D_ n____ i_ d______ D- n-c-t i- d-n-e-. ------------------- De nacht is donker. 0
Күндіз жарық. De ----is-lic--. D_ d__ i_ l_____ D- d-g i- l-c-t- ---------------- De dag is licht. 0
кәрі және жас ou- -n jo-g o__ e_ j___ o-d e- j-n- ----------- oud en jong 0
Біздің атамыз өте кәрі. On-e g-ootv--er-is-h-e--o-d. O___ g_________ i_ h___ o___ O-z- g-o-t-a-e- i- h-e- o-d- ---------------------------- Onze grootvader is heel oud. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. 70 ja-- g------ --s hi--n-g j-n-. 7_ j___ g______ w__ h__ n__ j____ 7- j-a- g-l-d-n w-s h-j n-g j-n-. --------------------------------- 70 jaar geleden was hij nog jong. 0
әдемі және ұсқынсыз m-oi--n l-l--k m___ e_ l_____ m-o- e- l-l-j- -------------- mooi en lelijk 0
Көбелек әдемі. De-vlin--r-is-m-o-. D_ v______ i_ m____ D- v-i-d-r i- m-o-. ------------------- De vlinder is mooi. 0
Өрмекші ұсқынсыз. De---i--i-----i-k. D_ s___ i_ l______ D- s-i- i- l-l-j-. ------------------ De spin is lelijk. 0
семіз -арық dik----d-n d__ e_ d__ d-k e- d-n ---------- dik en dun 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. E---v---- v-- 1-0 k--o -- ---. E__ v____ v__ 1__ k___ i_ d___ E-n v-o-w v-n 1-0 k-l- i- d-k- ------------------------------ Een vrouw van 100 kilo is dik. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. E-- ---------0 ki-o -- ---. E__ m__ v__ 5_ k___ i_ d___ E-n m-n v-n 5- k-l- i- d-n- --------------------------- Een man van 50 kilo is dun. 0
қымбат және арзан du-- -- ---d-o-p d___ e_ g_______ d-u- e- g-e-k-o- ---------------- duur en goedkoop 0
Машина қымбат. De-au-- -- -uur. D_ a___ i_ d____ D- a-t- i- d-u-. ---------------- De auto is duur. 0
Газет арзан. D--kr-nt----g---k-o-. D_ k____ i_ g________ D- k-a-t i- g-e-k-o-. --------------------- De krant is goedkoop. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.