Тілашар

kk Сезім   »   vi Cảm giác

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [Năm mươi sáu]

Cảm giác

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Vietnamese Ойнау Көбірек
қалау Có---ng---ú C_ h___ t__ C- h-n- t-ú ----------- Có hứng thú 0
Біз қалаймыз. Ch-ng -ô--c- --n---h-. C____ t__ c_ h___ t___ C-ú-g t-i c- h-n- t-ú- ---------------------- Chúng tôi có hứng thú. 0
Зауқымыз жоқ. Chún--t-- kh--g -- --ng-t-ú. C____ t__ k____ c_ h___ t___ C-ú-g t-i k-ô-g c- h-n- t-ú- ---------------------------- Chúng tôi không có hứng thú. 0
қорқу B- h--n- sợ B_ h____ s_ B- h-ả-g s- ----------- Bị hoảng sợ 0
Мен қорқамын. Tô- bị -oảng -ợ. T__ b_ h____ s__ T-i b- h-ả-g s-. ---------------- Tôi bị hoảng sợ. 0
Мен қорықпаймын. T-i-k---g -ợ. T__ k____ s__ T-i k-ô-g s-. ------------- Tôi không sợ. 0
уақыты болу Có----- ---n C_ t___ g___ C- t-ờ- g-a- ------------ Có thời gian 0
Оның уақыты бар. Anh----c- -hời g-an. A__ ấ_ c_ t___ g____ A-h ấ- c- t-ờ- g-a-. -------------------- Anh ấy có thời gian. 0
Оның уақыты жоқ. An- ấ- kh-n--có -hời -ian. A__ ấ_ k____ c_ t___ g____ A-h ấ- k-ô-g c- t-ờ- g-a-. -------------------------- Anh ấy không có thời gian. 0
іші пысу, зерігу B-----h-n B___ c___ B-ồ- c-á- --------- Buồn chán 0
Ол зерігіп жүр. C-- ấy-buồ-----n. C__ ấ_ b___ c____ C-ị ấ- b-ồ- c-á-. ----------------- Chị ấy buồn chán. 0
Ол зерігіп жүрген жоқ. C---ấy kh----b-----h--. C__ ấ_ k____ b___ c____ C-ị ấ- k-ô-g b-ồ- c-á-. ----------------------- Chị ấy không buồn chán. 0
қарны ашу Bị -ó-. B_ đ___ B- đ-i- ------- Bị đói. 0
Қарындарың ашты ма? C-----n--- -ói kh---? C__ b__ c_ đ__ k_____ C-c b-n c- đ-i k-ô-g- --------------------- Các bạn có đói không? 0
Қарындарың ашқан жоқ па? Cá--bạn--hôn- đ-- --? C__ b__ k____ đ__ h__ C-c b-n k-ô-g đ-i h-? --------------------- Các bạn không đói hả? 0
шөлдеу B- -hát. B_ k____ B- k-á-. -------- Bị khát. 0
Олар шөлдеді. C----ạn-khát. C__ b__ k____ C-c b-n k-á-. ------------- Các bạn khát. 0
Олар шөлдеген жоқ. Cá- b-- -h-n- k---. C__ b__ k____ k____ C-c b-n k-ô-g k-á-. ------------------- Các bạn không khát. 0

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!