Тілашар

kk Subordinate clauses: if   »   ar ‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

93 [тоқсан үш]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

‫93 [ثلاثة وتسعون]‬

93 [thlatht wataseun]

‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

[aljamal alththanawiat mae 'in]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Ол мені жақсы көре ме, білмеймін. ‫ل- أ--ي إ---ان-ي-بن--‬ ‫لا أدري إن كان يحبني.‬ ‫-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-‬ ----------------------- ‫لا أدري إن كان يحبني.‬ 0
laa--adri----- --n --hb--. laa 'adri 'iin kan yuhbni. l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-. -------------------------- laa 'adri 'iin kan yuhbni.
Ол қайтып келе ме, білмеймін. ‫ل- أد---إ- كا---ي---.‬ ‫لا أدري إن كان سيعود.‬ ‫-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-‬ ----------------------- ‫لا أدري إن كان سيعود.‬ 0
laa-'adr- -ii----- s-yae--a. laa 'adri 'iin kan sayaeuda. l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-. ---------------------------- laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
Ол маған қоңырау шала ма, білмеймін. ‫لا-أدر------ان--يت------‬ ‫لا أدري إن كان سيتصل بي.‬ ‫-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.- -------------------------- ‫لا أدري إن كان سيتصل بي.‬ 0
l-a '---- -i-- -an---y-t-------. laa 'adri 'iin kan sayatasil bi. l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-. -------------------------------- laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
Ол мені жақсы көре ме екен өзі? ‫أ-ح--ي، يا تر-؟‬ ‫أيحبني، يا ترى؟‬ ‫-ي-ب-ي- ي- ت-ى-‬ ----------------- ‫أيحبني، يا ترى؟‬ 0
ayhba--a, y- t-r-a؟ ayhbania, ya taraa؟ a-h-a-i-, y- t-r-a- ------------------- ayhbania, ya taraa؟
Ол қайтып келе ме екен өзі? ‫-ل س--و---يا تر--‬ ‫هل سيعود، يا ترى؟‬ ‫-ل س-ع-د- ي- ت-ى-‬ ------------------- ‫هل سيعود، يا ترى؟‬ 0
h--say-e-d-, -a t-ra-؟ hl sayaewdu, ya taraa؟ h- s-y-e-d-, y- t-r-a- ---------------------- hl sayaewdu, ya taraa؟
Ол маған қоңырау шала ма екен өзі? ‫-ل س---ل ب-،--ا---ى-‬ ‫هل سيتصل بي، يا ترى؟‬ ‫-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-‬ ---------------------- ‫هل سيتصل بي، يا ترى؟‬ 0
hl saya----- b--,-ya-tara-؟ hl sayatasil bia, ya taraa؟ h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a- --------------------------- hl sayatasil bia, ya taraa؟
Ол мені ойлай ма екен, деп сұраймын өзімнен. ‫إ-ي أ-س-ء---ن --- --ك- -ي.‬ ‫إني أتساءل إن كان يفكر بي.‬ ‫-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.- ---------------------------- ‫إني أتساءل إن كان يفكر بي.‬ 0
'--ni --t-sa'-- 'i-n-k-n-y---k-r bi. 'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi. '-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-. ------------------------------------ 'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Оның басқа біреуі бар ма екен, деп сұраймын өзімнен. ‫إني------ل عما---- ك--ت لد-- صدي-ة----ى-‬ ‫إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.‬ ‫-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.- ------------------------------------------ ‫إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.‬ 0
'--ni-'-t-sa--- -a-ma -----a-k--a--lad-y--s------ -------. 'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa. '-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- ---------------------------------------------------------- 'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Ол мені алдап жүр ме, деп сұраймын өзімнен. ‫-ني ---اءل ------- ك-- -كذ-.‬ ‫إني أتساءل عما إذا كان يكذب.‬ ‫-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.- ------------------------------ ‫إني أتساءل عما إذا كان يكذب.‬ 0
'---i '-ta-a'al e-m-- 'i---a k-n y-k----. 'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib. '-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b- ----------------------------------------- 'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Ол мен туралы ойлай ма екен өзі? ‫-ل---كر-بي، -ا--رى؟‬ ‫هل يفكر بي، يا ترى؟‬ ‫-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-‬ --------------------- ‫هل يفكر بي، يا ترى؟‬ 0
hl-yu-a--- b-a,--a tar--؟ hl yufakir bia, ya taraa؟ h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a- ------------------------- hl yufakir bia, ya taraa؟
Оның басқа біреуі бар ма өзі? ‫هل لديه--ديق- -خ--،-يا-تر-؟‬ ‫هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟‬ ‫-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-‬ ----------------------------- ‫هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟‬ 0
h- -ad-yh s---qa--'u-hraa- -a---r-a؟ hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟ h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a- ------------------------------------ hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Ол шын айтып тұр ма өзі? ‫-- ي--- -لحقي-ة- -ا ت---‬ ‫هل يقول الحقيقة، يا ترى؟‬ ‫-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-‬ -------------------------- ‫هل يقول الحقيقة، يا ترى؟‬ 0
h- ya--l---h--i-ata,--a -ar--؟ hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟ h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a- ------------------------------ hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Ол мені шын ұната ма, күмәнім бар. ‫--ي -ش- ---ا ----كا- -ح-ن- ----.‬ ‫إني أشك فيما إذا كان يحبني حقا-.‬ ‫-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.- ---------------------------------- ‫إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.‬ 0
'---i '-s--ku f-ma---id-a---n-yuha--n-----a-. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan. '-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n- --------------------------------------------- 'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Ол маған хат жаза ма, күмәнім бар. ‫إن--أش- في-- ----كا-----تب -ي.‬ ‫إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.‬ ‫-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.- -------------------------------- ‫إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.‬ 0
'--n--'ashuk------ '----a k-n-sa--kta- l-. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly. '-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-. ------------------------------------------ 'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Ол маған үйлене ме, күмәнданамын. ‫-ني -ش----م- -ذ---ا--سيتزوجني-‬ ‫إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.‬ ‫-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.- -------------------------------- ‫إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.‬ 0
'iin- 'a--u-u-fi-a 'iidh----n---y--za-jan-. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani. '-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-. ------------------------------------------- 'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Ол мені шын жақсы көре ме өзі? ‫-ت---- --------------ج--.‬ ‫أتساءل إن كنت حقا- أعجبه.‬ ‫-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-‬ --------------------------- ‫أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.‬ 0
a-a---ul-'iin---n-----a- -a-jab--. atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah. a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-. ---------------------------------- atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Ол маған жаза ма екен өзі? أتسا-- -ن -ا---ق-ً‬ ‫--ك-ب-ل-. أتساءل إن كان حقا-‬ ‫سيكتب لي. أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا-‬ ‫-ي-ت- ل-. ------------------------------ أتساءل إن كان حقاً‬ ‫سيكتب لي. 0
'---s-'al -------n----a--sya--a- --. 'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li. '-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-. ------------------------------------ 'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Ол маған үйлене ме екен өзі? ‫-ت-----إ--كا- حق-- سي---جني-‬ ‫أتساءل إن كان حقا- سيتزوجني.‬ ‫-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.- ------------------------------ ‫أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.‬ 0
a---a'---'ii--ka--h-aa--s--atza--n-. atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni. a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i- ------------------------------------ atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.

Ми грамматиканы қалай үйренеді?

Нәресте кезімізде біз ана тілін үйрене бастаймыз. Бұл толықтай автоматты түрде орын алады. Біз оны байқамаймыз. Бірақ оқу кезінде миымыз көп жұмыс істеуі керек. Біз, мысалы, грамматиканы оқыған кезде, оның жұмысы арта түседі. Күн сайын ол жаңа нәрселерді естіп отырады. Ол үнемі жаңа импульстер алып тұрады. Бірақ ми әрбір импульсті жеке өңдей алмайды. Ол үнемді түрде жұмыс істеу керек. Сондықтан ол заңдылықтарды басшылыққа алады. Ми жиі еститінін есіне сақтайды. Ол белгілі бір заттардың қаншалықты жиі кездесетінін тіркейді. Осы мысалдардан, кейін ол грамматикалық ережелерді құрастырады. Балалар сөйлемнің дұрыс немесе қате екенін біледі. Бірақ олар не себепті бұлай екенін білмейді. Олардың миы ережелерді оқымаса да біледі. Ересектер тілдерді басқаша меңгереді. Олар өз ана тілдерінің құрылымын жақсы біледі. Осы тілдер жаңа грамматикалық ережелердің іргетасы болады. Бірақ толықтай меңгеру үшін ересектерге оқу керек. Ми грамматиканы үйренген кезде оның нақты жүйесі болады. Бұны, мысалы, зат есімдер мен етістіктерден көруге болады. Олар мидың әртүрлі бөліктерінде сақталады. Олар өңделген кезде әртүрлі ми бөлімдері белсенді бола түседі. Сондай-ақ, қарапайым ережелер күрделі ережелерден гөрі басқаша меңгеріледі. Күрделі ережелер кезінде мидың бірнеше бөлігі бірге жұмыс істейді. Мидың грамматиканы нақты қалай үйренетіндігі әлі зерттелмеген. Бірақ, теориялық тұрғыдан, ол кез келген грамматиканы үйрене алатыны белгілі.