Тілашар

kk Possessive pronouns 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [алпыс жеті]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

‫67 [سبعة وستون]‬

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

[idmayir almalakiat 2]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Көзілдірік ‫نظ--ة‬ ‫نظارة‬ ‫-ظ-ر-‬ ------- ‫نظارة‬ 0
n--rat nzarat n-a-a- ------ nzarat
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. ‫ل-- -س- --ار---‬ ‫لقد نسي نظارته.‬ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-.- ----------------- ‫لقد نسي نظارته.‬ 0
l--d-na-i -----ata--. lqad nasi nizarataha. l-a- n-s- n-z-r-t-h-. --------------------- lqad nasi nizarataha.
Оның көзілдірігі қайда екен? ‫-ين --ارت-،-ي--ت---‬ ‫أين نظارته، يا ترى؟‬ ‫-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-‬ --------------------- ‫أين نظارته، يا ترى؟‬ 0
a-n ---ar-t-h, y--tara-؟ ayn nizaratuh, ya taraa؟ a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a- ------------------------ ayn nizaratuh, ya taraa؟
сағат ‫ال--ع-‬ ‫الساعة‬ ‫-ل-ا-ة- -------- ‫الساعة‬ 0
a---a-at alsaaeat a-s-a-a- -------- alsaaeat
Оның сағаты бұзылып қалды. ‫س--ته ت---.‬ ‫ساعته تلفت.‬ ‫-ا-ت- ت-ف-.- ------------- ‫ساعته تلفت.‬ 0
saa-ath---la-ata. saaeath talafata. s-a-a-h t-l-f-t-. ----------------- saaeath talafata.
Сағат қабырғада ілініп тұр. ‫-ل-ا---م-لق---ل--ال----.‬ ‫الساعة معلقة على الحائط.‬ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.- -------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط.‬ 0
alsaae-----e--aq-t-eal-a a-h-y-t. alsaaeat muealaqat ealaa alhayit. a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t- --------------------------------- alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
төлқұжат ‫-وا----س-ر‬ ‫جواز السفر‬ ‫-و-ز ا-س-ر- ------------ ‫جواز السفر‬ 0
jw-z-alsu-r jwaz alsufr j-a- a-s-f- ----------- jwaz alsufr
Ол төлқұжатын жоғалтып алды. ‫--د ف----و-ز-س-ره-‬ ‫لقد فقد جواز سفره.‬ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.- -------------------- ‫لقد فقد جواز سفره.‬ 0
lqa- -a--d-jaw-z-suf--ha. lqad faqad jawaz sufarha. l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a- ------------------------- lqad faqad jawaz sufarha.
Оның төлқұжаты қайда екен? ‫أ-- -وا- ---ه، يا ----‬ ‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-‬ ------------------------ ‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬ 0
ay- j-wa---afa--ha--------aa؟ ayn jawaz safariha, ya taraa؟ a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a- ----------------------------- ayn jawaz safariha, ya taraa؟
олар – өздерінің ‫-م ـ--ــــ-----هم-هن- ـــ-ــــ-ـ-----ــه-ّ‬ ‫هم ـــــــــ ــهم/هن- ــــــــ ــــــــهن-‬ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ- -------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ‬ 0
hm -hm/--- hnn hm hm/hn hnn h- h-/-n h-n -------------- hm hm/hn hnn
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. ‫-ا -مك- -ل--ف-ل --ع--- ع-- و-ل--هم.‬ ‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬ ‫-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-‬ ------------------------------------- ‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬ 0
l----mki--l-l----al -l-ut--- e---- -a-day-m. la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm. l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-. -------------------------------------------- la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
Ата-анасы әне келе жатыр ғой! ‫و----------أتى--ا-د--م.‬ ‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬ ‫-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-‬ ------------------------- ‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬ 0
wlk-- ha-q-d 'ataa--a-d-a---. wlkun ha qad 'ataa waldaahim. w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m- ----------------------------- wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
Сіз – Сіздің ‫ح-ر-ك-ـ--ــــ- -ــ-ــ--كَ‬ ‫حضرتك ــــــــ ــــــــك-‬ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-‬ --------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ‬ 0
hd-rtk---a hdartk ka h-a-t- k- ---------- hdartk ka
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? ‫--ف--ا-ت رح-تك، -ي- -ول--‬ ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟- --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬ 0
k-f k-na-----l--ak- -y--m--lr? kif kanat rihlatak, syd muwlr? k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r- ------------------------------ kif kanat rihlatak, syd muwlr?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? ‫--- زوجت-- سي- -ول-؟‬ ‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟- ---------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬ 0
ay- --ja-ak--s-d -uwlr? ayn zujatak, syd muwlr? a-n z-j-t-k- s-d m-w-r- ----------------------- ayn zujatak, syd muwlr?
Сіз – Сіздің ‫-ض---كِ ـ-ـ-ـ-ـ- -ـ-----كِ‬ ‫حضرت-ك- ــــــــ ـــــــك-‬ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ- ---------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ‬ 0
hdrtu----i hdrtuk ki h-r-u- k- ---------- hdrtuk ki
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? ‫كيف ---ت---لتك،--يد- --يت-‬ ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟- ---------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬ 0
kif-kana- ri------, -ay--at-n-s-ami-tan? kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan? k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n- ---------------------------------------- kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? ‫-ين زوج-- س------يت؟‬ ‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟- ---------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬ 0
ayn---w-i-- -ay---tan sha---t? ayn zawjik, sayidatan shamiyt? a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t- ------------------------------ ayn zawjik, sayidatan shamiyt?

Гендік мутациялар сөйлеуге мүмкін береді.

Жер бетінде өмір сүретін барлық тіршілік иелерінің ішінде тек адам ғана сөйлей алады. Оның жануарлар мен өсімдіктерден айырмашылығы да осы. Әрине, жануарлар мен өсімдіктер де бір-бірімен сөйлеседі. Алайда, олардың тілі адамның тілі сияқты күрделі емес. Дегенмен, не себепті адам сөйлей алады? Сөйлеу қабілеті үшін белгілі бір физиологиялық ерекшеліктер қажет. Бұл ерекшеліктерді адамдардан ғана табуға болады. Бірақ, бұл адамдар оны өз беттерімен жетілдірді деген сөз емес. Эволюцияда ешнәрсе себепсіз орын алмайды. Ертеректе адам сөйлей бастады. Бұл нақты қашан болғанын ешкім білмейді. Бірақ адамды сөйлеуге итермелеген бір жайт болғандығы анық. Зерттеушілер бұған себеп генетикалық мутациялар деп санайды. Антропологтар әртүрлі тіршілік иелерінің генетикалық материалдарын салыстырды. Белгілі бір ген тілге әсер ететіндігі белгілі. Бұл гені зақымданған адамдарда тілмен байланысты проблемалар бар. Олар өз ойларын жақсы жеткізе алмайды және сөздерді дұрыс түсінбейді. Бұл ген адамдарда, маймылдарда және тышқандарда зерттелген. Адамдар мен шимпанзелерде бұл ген өте ұқсас келеді. Екі кішкентай ғана айырмашылық бар. Бірақ бұл айырмашылықтар мида айқын байқалады. Басқа гендермен бірге олар мидың белгілі бір белсенділігіне әсер етеді. Осының арқасында адам сөйлей алса, ал маймылда ол қабілет жоқ. Дегенмен, адам тілі жұмбағының жауабы әлі табылған жоқ. Сөйлей білу үшін жалғыз ғана гендік мутация жеткіліксіз. Зерттеушілер адам генінің нұсқасын тышқандарға имплантация жасаған. Олар сөйлеуді үйрене алмады.. Бірақ олардың шиқылы басқаша шыға бастаған!