Тілашар

kk Жалғаулықтар 2   »   uz birikmalar 2

95 [тоқсан бес]

Жалғаулықтар 2

Жалғаулықтар 2

95 [toqson besh]

birikmalar 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Uzbek Ойнау Көбірек
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? U-q---h--v--- i-h---hni-to--a---? U q_____ v___ i________ t________ U q-n-h- v-q- i-h-a-h-i t-x-a-d-? --------------------------------- U qancha vaqt ishlashni toxtatdi? 0
Тұрмысқа шыққаннан бері ме? Uy-an-anid-- be--mi? U___________ b______ U-l-n-a-i-a- b-r-m-? -------------------- Uylanganidan berimi? 0
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді. H-,-turm-s--a c-iqq----an ---i--shla--di. H__ t________ c__________ b___ i_________ H-, t-r-u-h-a c-i-q-n-d-n b-r- i-h-a-a-i- ----------------------------------------- Ha, turmushga chiqqanidan beri ishlamadi. 0
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді. U --rm-shg- -hi-qanida-------i--l---g--. U t________ c__________ b___ i__________ U t-r-u-h-a c-i-q-n-d-n b-r- i-h-a-a-a-. ---------------------------------------- U turmushga chiqqanidan beri ishlamagan. 0
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты. Ular u----shg-n-ar-d---b-ri--lar b--tl- e-i-a-. U___ u________________ b___ u___ b_____ e______ U-a- u-h-a-h-a-l-r-d-n b-r- u-a- b-x-l- e-i-a-. ----------------------------------------------- Ular uchrashganlaridan beri ular baxtli edilar. 0
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. F-rzan--i-bol-a-l---dan--e-i-ul-r k-m-an---- ------- ----ishadi. F________ b____________ b___ u___ k_________ k______ c__________ F-r-a-d-i b-l-a-l-r-d-n b-r- u-a- k-m-a---a- k-c-a-a c-i-i-h-d-. ---------------------------------------------------------------- Farzandli bolganlaridan beri ular kamdan-kam kochaga chiqishadi. 0
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? U ---hon--ong--oq--i-adi? U q_____ q_______ q______ U q-c-o- q-n-i-o- q-l-d-? ------------------------- U qachon qongiroq qiladi? 0
Көлік жүргізген кезде ме? hayd--- -a-t--a? h______ p_______ h-y-a-h p-y-i-a- ---------------- haydash paytida? 0
Ия, көлік жүргізген кезде. H-,-hay-as---ayt--a. H__ h______ p_______ H-, h-y-a-h p-y-i-a- -------------------- Ha, haydash paytida. 0
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі. U -a--ab--e-ayotg---- t-le-o---. U h_____ k___________ t_________ U h-y-a- k-t-y-t-a-d- t-l-f-n-a- -------------------------------- U haydab ketayotganda telefonda. 0
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. U-da--o--ayot-and- te------------di. U d_______________ t________ k______ U d-z-o-l-y-t-a-d- t-l-v-z-r k-r-d-. ------------------------------------ U dazmollayotganda televizor koradi. 0
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. U-u- y--u-hlar--i --ja-ay-tg--d-----i-- -in-la---. U u_ y___________ b_____________ m_____ t_________ U u- y-m-s-l-r-n- b-j-r-y-t-a-d- m-s-q- t-n-l-y-i- -------------------------------------------------- U uy yumushlarini bajarayotganda musiqa tinglaydi. 0
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. K-----a- bol--sa- ---h --rs--i k--a --mayma-. K_______ b_______ h___ n______ k___ o________ K-z-y-a- b-l-a-a- h-c- n-r-a-i k-r- o-m-y-a-. --------------------------------------------- Kozoynak bolmasa, hech narsani kora olmayman. 0
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. Mus-q- jud-----a---b---a, ----he-h narsa----u-hun-ay-pma-. M_____ j___ b_____ b_____ m__ h___ n______ t______________ M-s-q- j-d- b-l-n- b-l-a- m-n h-c- n-r-a-i t-s-u-m-y-p-a-. ---------------------------------------------------------- Musiqa juda baland bolsa, men hech narsani tushunmayapman. 0
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін. M-n s-a-ollagan-m---h----n-rs-----la-ay--n. M__ s______________ h___ n____ h___________ M-n s-a-o-l-g-n-m-a h-c- n-r-a h-d-a-a-m-n- ------------------------------------------- Men shamollaganimda hech narsa hidlamayman. 0
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз. Yo--‘-r--o--s----ak---a-b---m--. Y______ y______ t______ b_______ Y-m-‘-r y-g-s-, t-k-i-a b-r-m-z- -------------------------------- Yomg‘ir yog‘sa, taksiga boramiz. 0
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз. L-t-rey- -u-g--im--d--d--yo-b---ab--a-------i-----. L_______ y___________ d____ b_____ s______ q_______ L-t-r-y- y-t-a-i-i-d- d-n-o b-y-a- s-y-h-t q-l-m-z- --------------------------------------------------- Lotereya yutganimizda dunyo boylab sayohat qilamiz. 0
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. Tez ----- -el-asa-ovq-t--na b--hl--mi-. T__ o____ k______ o________ b__________ T-z o-a-a k-l-a-a o-q-t-a-a b-s-l-y-i-. --------------------------------------- Tez orada kelmasa ovqatlana boshlaymiz. 0

Еуропалық Одақ тілдері

Еуропалық Одақтың құрамында бүгінде 25 астам мемлекет бар. Болашақта ЕО құрамына басқа да елдер кіреді. Әрбір жаңа елмен бірге, жаңа тіл де қатар қосылады. Қазіргі уақытта ЕО елдерінде 20 астам түрлі тілдерде сөйлейді. Еуроодақтың барлық тілдері бірдей құқықтарға ие. Тілдердің алуантүрлілігі таң қалдырады. Бірақ бұл қиындықтарға да әкелуі мүмкін. Скептиктердің пікірінше, тілдердің алуантүрлілігі ЕО үшін кедергі болып табылады. Олар тиімді жұмысқа кедергі келтіреді. Сондықтан, кейбір адамдар ортақ тіл болуы керек деп санайды. Барлық елдер осы тілде сөйлесуі керек. Бірақ бұл оңай шару емес. Бір де бір тілді жалғыз ресми тіл ретінде бекітуге болмайды. Мұндай жағдайда басқа елдердің мүдделері кемсінген болады. Шындығында да, Еуропада бейтарап тіл жоқ... Оған қоса, эсперанто сияқты жасанды тіл де көмектеспейтін еді. Өйткені, тілде әрқашан да елдің мәдениеті көрініс табады. Сол себепті, ешбір ел өз тілінен бас тартқысы келмейді. Олар өз тілін өз болмыстарының бір бөлігі деп таниды. Тіл саясаты – ЕО күн тәртібіндегі маңызды мәселе. Тіпті, көп тілділік мәселелері жөніндегі комиссар бар. Әлемдегі ең көп жазбаша және ауызша аудармашы Еуроодақта. ЕО 3500 жуық адам жұмыс аударма саласында жұмыс істейді. Дегенмен, барлық құжаттар аударыла бермейді. Бұл көп уақыт пен қаражатты талап етеді. Көптеген құжаттар тек кейбір тілдерге ғана аударылады. Тілдердің көптігі - ЕО алдындағы ең күрделі мәселелердің бірі. Еуропа өзінің түрлі болмысын жоғалтпай бірігу керек!